Estos reclamantes suelen pedir una indemnización por los gastos reales incurridos antes de la interrupción del contrato, además de los beneficios que esperaban obtener gracias al contrato. | UN | ويلتمس هؤلاء المطالبون بصورة عامة تعويضا عن الخسائر المتكبدة قبل توقف تنفيذ العقد بالإضافة إلى الأرباح التي كانوا يتوقعون تحقيقها من هذا العقد. |
El reclamante no trató de demostrar que la interrupción del contrato había acarreado un lucro cesante. | UN | ولم يحاول صاحب المطالبة إثبات أنه تكبد خسارة عن الكسب الفائت بسبب توقف تنفيذ العقد. |
No obstante, se vio obligada a suspender la fabricación a causa de la interrupción del contrato de la Kufa Cement Factory. | UN | ومع ذلك، فقد اضطرت الشركة إلى وقف صنع الهيكلين بسبب توقف العقد الخاص بمصنع أسمنت الكوفة. |
interrupción del contrato - Proyecto Al Quadisayah | UN | توقف العقد - مشروع القادسية Quadisayah |
interrupción del contrato de servicios: valor de los servicios prestados | UN | توقف عقد الخدمات: قيمة الخدمات المقدمة |
El creciente uso del sobregiro se debió, principalmente, a la carga financiera adicional causada por la interrupción del contrato con AOC. | UN | وذكرت أن زيادة اللجوء إلى سحب الأموال من البنوك دون رصيد تعود " أساساً " إلى العبء المالي الإضافي الناجم عن وقف تنفيذ العقد مع شركة النفط العربية. |
interrupción del contrato - mercancía no enviada (Iraq): aumento de los costos (otros gastos bancarios) | UN | توقف تنفيذ العقد - لم تشحن السلع (العراق): ازدياد التكاليف (تكاليف مصرفية أخرى) |
interrupción del contrato; mercancías enviadas y recibidas, pero no pagadas (Iraq): lucro cesante | UN | توقف تنفيذ العقد/بضائع شحنت وسلمت ولم يدفع ثمنها (العراق): كسب فائت |
134. De las reclamaciones objeto de examen, solamente las presentadas por los reclamantes basados en la zona en que puede nacer un derecho de indemnización han demostrado el vínculo causal directo entre la interrupción del contrato y la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | 134- ومن بين المطالبات قيد الاستعراض، لم تثبت العلاقة السببية المباشرة بين توقف تنفيذ العقد وغزو العراق واحتلاله للكويت إلا في تلك المطالبات التي قدمها مطالبون موجودون داخل المنطقة المشمولة بالتعويض. |
Párrs. 60-77; 71; 74 interrupción del contrato - mercancía no enviada (Kuwait): lucro cesante | UN | توقف تنفيذ العقد - سلع لم تشحن (الكويت): تكاليف تم تكبدها، الكسب الفائت |
Párrs. 20-23, 33-42, 48 interrupción del contrato - mercancías no enviadas (Iraq): gastos incurridos | UN | توقف تنفيذ العقد - سلع لم تشحن (العراق): تكاليف تم تكبدها |
interrupción del contrato - Proyecto Al Ouja | UN | توقف العقد - مشروع العوجه Ouja |
interrupción del contrato - Proyecto Kuwait Ring Road | UN | توقف العقد - مشروع الطريق الدائري بالكويت |
La reclamación por la pérdida de los beneficios previstos es, pues, resarcible en la medida en que esos beneficios puedan determinarse con una certidumbre razonable, y previa deducción de los costos economizados a raíz de la interrupción del contrato. | UN | وبالتالي فإن المطالبة الخاصة بخسارة الأرباح التي كانت متوقعة قابلة للتعويض بقدر ما يمكن التحقق من هذه الأرباح إلى حد معقول، مخصوماً منها أي وفورات فعلية في التكاليف ناجمة عن توقف العقد. |
Interrupción del contrato: aumento de los costos (salarios improductivos) | UN | توقف العقد: زيادة في التكاليف (أجور مدفوعة لا يقابلها إنتاج) |
interrupción del contrato de servicios: costos implícitos (garantía de cumplimiento) | UN | توقف عقد الخدمات: تكاليف تبعية (سند ضمان الأداء) |
interrupción del contrato de servicios: precio del contrato | UN | توقف عقد الخدمات: سعر العقد |
interrupción del contrato de compraventa antes del envío (Kuwait): precio del contrato | UN | توقف عقد البيع قبل الشحن (الكويت): سعر العقد |
76. En algunos casos, los registros muestran que la interrupción del contrato fue provocada por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y que, si bien se podría haber reanudado la ejecución del contrato, ello no se hizo por falta de acuerdo entre las partes. | UN | 76- وفي بعض الحالات، تبين المستندات أن وقف تنفيذ العقد كان نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت وأنه كان بالإمكان أيضاً استئنافه إلا أن ذلك لم يحدث لأن الطرفين لم يتفقا على ذلك. |
interrupción del contrato de servicios: aumento de los costos (aumento de las primas de seguros) | UN | وقف تنفيذ العقد: زيادة التكاليف، (زيادة أقساط التأمين) |
interrupción del contrato (costos asumidos) Párrs. 27. | UN | عدم إثبات الخسارة (رد الشحنات). |
457. En relación con la interrupción del contrato para la construcción y mantenimiento de la academia musical y dramática, el Grupo estima que el Ministerio de Obras Públicas tiene la intención de reanudar el contrato. | UN | 457- وفيما يتصل بالعقد المنقطع المتعلق بتشييد وصيانة كلية الموسيقى والفن المسرحي، يرى الفريق أن وزارة الأشغال العامة تنوي استئناف العقد في المستقبل. |
Hitachi Ltd. interrupción del contrato de compraventa antes del envío (Kuwait): costos efectivos incurridos | UN | عدم كفاية الأدلة على قيمة الخسارة المطالب بالتعويض عنها؛ عدم إثبات بذل الجهود اللاظمة لتقليل الخسارة |