"intervengan" - Translation from Spanish to Arabic

    • تتكلم
        
    • كانت تتحدث
        
    • تتحدث باسم
        
    • بالإدلاء ببيانات
        
    • للبيانات التي
        
    • تتدخل
        
    • يشاركون
        
    • بالتدخل
        
    • يدلي بها
        
    • تدلي بها كل دولة عضو
        
    • يدلى بها
        
    • يشترك فيها
        
    • يشتركون
        
    • يشرك
        
    • يتورط
        
    Es una lista de oradores renovable, por lo tanto, podría requerirse de las delegaciones que intervengan antes de lo establecido. UN وهذه القائمة متغيـرة، ولذلك، قد يطلب إلى الوفود أن تتكلم قبل الموعد المتوقع.
    Se ruega a las delegaciones que respeten el límite de 10 minutos establecido para los Estados Miembros que intervengan a título individual, y de 15 minutos para las delegaciones que intervengan en nombre de un grupo de Estados. UN وتُشجع الوفود على احترام المدة الزمنية المحددة في 10 دقائق بالنسبة للبيانات التي تدلي بها كل دولة عضو على حدة، وفي 15 دقيقة بالنسبة للوفود التي تتكلم بالنيابة عن مجموعة من الدول.
    Se ruega a las delegaciones que respeten el límite de 10 minutos establecido para los Estados Miembros que intervengan a título individual, y de 15 minutos para las delegaciones que intervengan en nombre de un grupo de Estados. UN وتُشجع الوفود على احترام المدة الزمنية المحددة في 10 دقائق بالنسبة للبيانات التي تدلي بها كل دولة عضو على حدة، وفي 15 دقيقة بالنسبة للوفود التي تتكلم بالنيابة عن مجموعة من الدول.
    Se recuerda a las delegaciones que, durante el debate general, de conformidad con la práctica de los últimos períodos de sesiones de la Primera Comisión y las orientaciones de la Mesa, las delegaciones que intervengan en calidad de representantes de su país deberán respetar un límite de 10 minutos y las delegaciones que intervengan en nombre de varias delegaciones deberán respetar un límite de 15 minutos. UN ونود تذكير الوفود بأنه وفقا للممارسة المتبعة في الدورات الأخيرة للجنة الأولى والتوجيهات الصادرة عن المكتب، ينبغي أن تتقيد الوفود خلال المناقشة العامة بحد زمني مدته 10 دقائق إذا كانت تتحدث باسم بلدانها، و 15 دقيقة إذا كانت تتحدث باسم عدة وفود.
    El Presidente podrá permitir que los miembros intervengan brevemente, pero sólo para explicar su voto, antes de comenzar la votación o una vez concluida. UN وللرئيس أن يسمح للأعضاء، بالإدلاء ببيانات موجزة تقتصر على تعليل تصويتهم إما قبل بدء عملية التصويت أو بعد الانتهاء منها.
    Se ruega a las delegaciones que respeten el límite de 10 minutos establecido para los Estados Miembros que intervengan a título individual, y de 15 minutos para las delegaciones que intervengan en nombre de un grupo de Estados. UN وتُشجع الوفود على احترام المدة الزمنية المحددة في 10 دقائق بالنسبة للبيانات التي تدلي بها كل دولة عضو على حدة، وفي 15 دقيقة بالنسبة للوفود التي تتكلم بالنيابة عن مجموعة من الدول.
    Se ruega a las delegaciones que respeten el límite de 10 minutos establecido para los Estados Miembros que intervengan a título individual, y de 15 minutos para las delegaciones que intervengan en nombre de un grupo de Estados. UN وتُشجع الوفود على احترام المدة الزمنية المحددة في 10 دقائق بالنسبة للبيانات التي تدلي بها كل دولة عضو على حدة، وفي 15 دقيقة بالنسبة للوفود التي تتكلم بالنيابة عن مجموعة من الدول.
    Se ruega a las delegaciones que respeten el límite de 10 minutos establecido para los Estados Miembros que intervengan a título individual, y de 15 minutos para las delegaciones que intervengan en nombre de un grupo de Estados. UN وتُشجع الوفود على احترام المدة الزمنية المحددة في 10 دقائق بالنسبة للبيانات التي تدلي بها كل دولة عضو على حدة، وفي 15 دقيقة بالنسبة للوفود التي تتكلم بالنيابة عن مجموعة من الدول.
    Se ruega a las delegaciones que respeten el límite de 10 minutos establecido para los Estados Miembros que intervengan a título individual, y de 15 minutos para las delegaciones que intervengan en nombre de un grupo de Estados. UN وتُشجع الوفود على احترام المدة الزمنية المحددة في 10 دقائق بالنسبة للبيانات التي تدلي بها كل دولة عضو على حدة، وفي 15 دقيقة بالنسبة للوفود التي تتكلم بالنيابة عن مجموعة من الدول.
    Se ruega a las delegaciones que respeten el límite de 10 minutos establecido para los Estados Miembros que intervengan a título individual, y de 15 minutos para las delegaciones que intervengan en nombre de un grupo de Estados. UN وتُشجع الوفود على احترام المدة الزمنية المحددة في 10 دقائق بالنسبة للبيانات التي تدلي بها كل دولة عضو على حدة، وفي 15 دقيقة بالنسبة للوفود التي تتكلم بالنيابة عن مجموعة من الدول.
    Se ruega a las delegaciones que respeten el límite de 10 minutos establecido para los Estados Miembros que intervengan a título individual, y de 15 minutos para las delegaciones que intervengan en nombre de un grupo de Estados. UN وتُشجع الوفود على احترام المدة الزمنية المحددة في 10 دقائق بالنسبة للبيانات التي تدلي بها كل دولة عضو على حدة، وفي 15 دقيقة بالنسبة للوفود التي تتكلم بالنيابة عن مجموعة من الدول.
    Se ruega a las delegaciones que respeten el límite de 10 minutos establecido para los Estados Miembros que intervengan a título individual, y de 15 minutos para las delegaciones que intervengan en nombre de un grupo de Estados. UN وتُشجع الوفود على احترام المدة الزمنية المحددة في 10 دقائق بالنسبة للبيانات التي تدلي بها كل دولة عضو على حدة، وفي 15 دقيقة بالنسبة للوفود التي تتكلم بالنيابة عن مجموعة من الدول.
    Se ruega a las delegaciones que respeten el límite de 10 minutos establecido para los Estados Miembros que intervengan a título individual, y de 15 minutos para las delegaciones que intervengan en nombre de un grupo de Estados. UN وتُشجع الوفود على احترام المدة الزمنية المحددة في 10 دقائق بالنسبة للبيانات التي تدلي بها كل دولة عضو على حدة، وفي 15 دقيقة بالنسبة للوفود التي تتكلم بالنيابة عن مجموعة من الدول.
    Se ruega a las delegaciones que respeten el límite de 10 minutos establecido para los Estados Miembros que intervengan a título individual, y de 15 minutos para las delegaciones que intervengan en nombre de un grupo de Estados. UN وتُشجع الوفود على احترام المدة الزمنية المحددة في 10 دقائق بالنسبة للبيانات التي تدلي بها كل دولة عضو على حدة، وفي 15 دقيقة بالنسبة للوفود التي تتكلم بالنيابة عن مجموعة من الدول.
    Se recuerda a las delegaciones que, durante el debate general, de conformidad con la práctica de los últimos períodos de sesiones de la Primera Comisión y las orientaciones de la Mesa, las delegaciones que intervengan en calidad de representantes de su país deberán respetar un límite de 10 minutos y las delegaciones que intervengan en nombre de varias delegaciones deberán respetar un límite de 15 minutos. UN ونود تذكير الوفود بأنه وفقا للممارسة المتبعة في الدورات الأخيرة للجنة الأولى والتوجيهات الصادرة عن المكتب، ينبغي أن تتقيد الوفود خلال المناقشة العامة بحد زمني مدته 10 دقائق إذا كانت تتحدث باسم بلدانها، و 15 دقيقة إذا كانت تتحدث باسم عدة وفود.
    El Presidente podrá permitir que los miembros intervengan brevemente, pero solo para explicar su voto, antes de comenzar la votación o una vez concluida. UN وللرئيس أن يسمح للأعضاء بالإدلاء ببيانات موجزة تقتصر على تعليل تصويتهم إما قبل بدء عملية التصويت أو بعد الانتهاء منها.
    Es inaceptable que las Naciones Unidas intervengan en luchas internas por el poder, a menos que éstas tengan repercusiones en la paz y la seguridad internacionales. UN ومن غير المقبول أيضا بالنسبة لﻷمم المتحدة أن تتدخل في الصراعات الداخلية على السلطة ما لم تؤثر حقيقة على السلم واﻷمن الدوليين.
    Privilegios e inmunidades de las personas que intervengan en las actuaciones de la Corte UN امتيازات وحصانات الأشخاص الذين يشاركون في إجراءات المحكمة
    Los Estados consideran a veces que tienen menos poder que las empresas transnacionales más importantes y que necesitan ayuda para tratar con ellas, pero se muestran reacios a que otros países intervengan en sus asuntos internos. UN فالدول تشعر في بعض الأحيان أنها أقل قوة من الشركات الرئيسية المتعددة الجنسيات، وأنها تحتاج إلى المساعدة في التعامل معها، ولكنها تكون مترددة في السماح لبلدان أخرى بالتدخل في شؤونها الداخلية.
    De conformidad con la práctica de los últimos períodos de sesiones de la Cuarta Comisión, se proponer limitar la duración de las intervenciones a un máximo de 10 minutos, a excepción de los portavoces que intervengan en nombre de varias delegaciones, en cuyo caso el límite se ampliará a 15 minutos. UN ووفقا للممارسة المتبعة في الدورات الأخيرة للجنة، فإن الوقت المحدد المقترح للإدلاء بالبيانات هو 10 دقائق، باستثناء البيانات التي يدلي بها المتحدثون الرسميون لمجموعات الوفود التي يتم تمديد الوقت المحدد لها إلى 15 دقيقة.
    Se recuerda a las delegaciones que deberán respetar el límite de 10 minutos establecido para los Estados Miembros que intervengan a título individual, y de 15 minutos para las delegaciones que intervengan en nombre de un grupo de Estados. UN ونود تذكير الوفود بضرورة مراعاة الحدين الزمنيين البالغين 10 دقائق للبيانات الوطنية، و 15 دقيقة للبيانات التي يدلى بها باسم المجموعات.
    Aunque la labor realizada hasta ahora es muy valiosa, es muy necesario formular estrategias en las que intervengan los hombres. UN وفي حين أن الأعمال التي أنجزت حتى الآن جليلة القيمة، فمن المهم للغاية الآن وضع استراتيجيات يشترك فيها الرجال.
    A este respecto, es preciso introducir duras penas en los casos en que agentes gubernamentales participen o aprueben actividades racistas, las pasen por alto o no intervengan para evitarlas. UN ويجب اﻷخذ في هذا الصدد بعقوبات صارمة تُطبﱠق على الموظفين الحكوميين الذين يشتركون في أنشطة عنصرية أو يقبلون بها أو الذين يتغاضون عن هذه اﻷنشطة أو لا يتدخلون لمنعها.
    La consecución de este objetivo exige que en los proyectos de desarrollo intervengan no sólo los organismos oficiales sino también la sociedad civil en un amplio proceso de participación. UN وتحقيقا لذلك، يجب ألا يقتصر الاضطلاع بمشروعات التنمية على الوكالات الحكومية، بل يجب أن يشرك فيها أيضا المجتمع المدني في إطار عملية موسعة قائمة على المشاركة.
    En consecuencia, para el enjuiciamiento de delitos de corrupción en que intervengan funcionarios extranjeros y funcionarios públicos internacionales se aplican los mismos artículos que para la corrupción de funcionarios públicos nacionales. UN وتبعاً لذلك تُطبَّق في ملاحقة جرائم الفساد التي يتورط فيها موظفون عموميون أجانب ودوليون نفس المواد التي تطبّق على فساد الموظفين العموميين المحليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more