8. Insta a los Estados a que redoblen sus esfuerzos por eliminar la intolerancia y la discriminación basadas en la religión o en las creencias, especialmente: | UN | 8- تحث الدول على زيادة جهودها للقضاء على التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد، ولا سيما عن طريق: |
8. Insta a los Estados a que redoblen sus esfuerzos por eliminar la intolerancia y la discriminación basadas en la religión o en las creencias, especialmente: | UN | 8- تحث الدول على زيادة جهودها للقضاء على التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد، ولا سيما عن طريق: |
10. Insta a los Estados a que intensifiquen sus esfuerzos para eliminar la intolerancia y la discriminación basadas en la religión o las convicciones y, a tal fin: | UN | 10 - تحث الدول على تكثيف جهودها للقضاء على التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد، وتحقيقا لهذه الغاية: |
Ha invitado a la comunidad internacional, a los Estados y a todas las partes interesadas a que examinen la manera de reforzar mediante la escuela la prevención de la intolerancia y la discriminación basadas en la religión o las creencias. | UN | ودعا المجتمع الدولي والدول وجميع الأطراف المعنية إلى النظر في سبل ووسائل استخدام المدارس في تعزيز منع التعصب والتمييز على أساس الدين أو المعتقد. |
81. Hay preocupaciones legítimas respecto del aumento de manifestaciones de la intolerancia y la discriminación basadas en la religión o las creencias, así como de los actos de violencia, entre los que cabe mencionar ataques contra lugares de culto, que amenazan el disfrute de los derechos humanos y las libertades fundamentales. | UN | 81- وثمة شواغل مشروعة تتعلق بازدياد مظاهر التعصب والتمييز على أساس الدين أو المعتقد، فضلاً عن أعمال العنف، بما في ذلك الاعتداء على دور العبادة، مما يهدد بتقويض التمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
En particular, la intolerancia y la discriminación basadas en la religión y en las creencias están a la orden del día en todo el mundo. | UN | وعلى وجه الخصوص، فما زال التعصب والتمييز بسبب الدين والمعتقد ظاهرتين متجليتين في جميع أنحاء العالم. |
10. Insta a los Estados a que intensifiquen sus esfuerzos para eliminar la intolerancia y la discriminación basadas en la religión o las convicciones y, a tal fin: | UN | 10 - تحث الدول على تكثيف جهودها للقضاء على التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد، وعلى القيام بما يلي تحقيقا لهذه الغاية: |
12. Insta a los Estados a que intensifiquen sus esfuerzos para eliminar la intolerancia y la discriminación basadas en la religión o las creencias y, a tal fin: | UN | " 12 - حث الدول على تكثيف جهودها للقضاء على التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد، ولا سيما عن طريق: |
12. Insta a los Estados a que intensifiquen sus esfuerzos para eliminar la intolerancia y la discriminación basadas en la religión o las creencias, lo cual implica concretamente: | UN | " 12 - تحث الدول على تكثيف جهودها للقضاء على التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد، ولا سيما عن طريق: |
12. Insta a los Estados a que intensifiquen sus esfuerzos para eliminar la intolerancia y la discriminación basadas en la religión o las creencias, lo cual implica, concretamente: | UN | 12 - تحث الدول على تكثيف جهودها للقضاء على التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد، ولا سيما عن طريق: |
12. Insta a los Estados a que intensifiquen sus esfuerzos para eliminar la intolerancia y la discriminación basadas en la religión o las creencias, lo cual implica, concretamente: | UN | 12 - تحث الدول على تكثيف جهودها للقضاء على التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد، ولا سيما عن طريق القيام بما يلي: |
El Relator Especial considera que el establecimiento de una cultura de tolerancia es una cuestión de prioridad fundamental, a fin de iniciar una verdadera política de prevención de la intolerancia y la discriminación basadas en la religión o las convicciones. | UN | ٢١ - يعتبر المقرر الخاص أن إيجاد ثقافة للتسامح مسألة ذات أولوية أساسية حتى يتسنى التوصل الى سياسة حقيقية لمنع التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين والمعتقد. |
En efecto, es imprescindible que no sólo se confronte la intolerancia y la discriminación basadas en la religión o las convicciones sino que se impidan sus manifestaciones estableciendo una cultura de tolerancia por medio de una estrategia internacional que se aplique en las escuelas para luchar contra todas las formas de discriminación basadas en la religión o las convicciones. | UN | وبالفعل فإن اﻷمر اﻷساسي لم يعد إدارة التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد، بل منع ذلك عن طريق إيجاد ثقافة للتسامح وذلك بوضع استراتيجية دولية في مجال التعليم لمكافحة جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد. |
8. Insta a los Estados a que intensifiquen sus esfuerzos para eliminar la intolerancia y la discriminación basadas en la religión o las creencias y, a tal fin: | UN | " 8 - تحث الدول على تكثيف جهودها للقضاء على التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد، وعلى القيام بما يلي تحقيقا لهذه الغاية: |
11. Destaca que el respeto de la libertad de opinión y expresión es de importancia fundamental para eliminar la intolerancia y la discriminación basadas en la religión o las creencias; | UN | " 11 - تؤكد أن احترام حرية الرأي والتعبير يتسم بأهمية حاسمة في الجهود المبذولة للقضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد؛ |
9. Insta a los Estados a que intensifiquen sus esfuerzos para eliminar la intolerancia y la discriminación basadas en la religión o las creencias lo cual implica: | UN | " 9 - تحث الدول على تكثيف جهودها للقضاء على التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد، وعلى القيام بما يلي تحقيقا لهذه الغاية: |
81. En el párrafo 9, la oración " para eliminar la intolerancia y la discriminación basadas en la religión o las convicciones " debe reemplazarse por " para proteger y promover la libertad de pensamiento, conciencia, religión o creencias " . | UN | 81- وفي الفقرة 9، يستعاض عن الجملة " للقضاء على التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد " بعبارة " لحماية وتعزيز حرية التفكبر و الوجدان والدين أو المعتقد " . |
La República Islámica del Irán manifestó que la intolerancia y la discriminación basadas en la religión eran incompatibles con el espíritu de la Carta de las Naciones Unidas y las resoluciones pertinentes de la Asamblea General, las cuales intentaban promover la coexistencia pacífica entre las naciones. | UN | 25 - وتؤكد جمهورية إيران الإسلامية أن التعصب والتمييز على أساس الدين لا يتفقان وروح ميثاق الأمم المتحدة والقرارات ذات الصلة للجمعية العامة للأمم المتحدة() وكلها يسعى إلى تعزيز التعايش السلمي بين الأمم. |
La Sra. Taracena Secaira (Guatemala) señala a la atención de la Comisión la información acerca de la determinación de su país de luchar contra la intolerancia y la discriminación basadas en la religión o las creencias contenidas en el informe del Secretario General sobre la lucha contra la difamación de las religiones (A/65/263). | UN | 30 - السيدة تراسينا سيكايرا (غواتيمالا)، لفتت الانتباه إلى المعلومات عن التزام بلدها بمكافحة التعصب والتمييز على أساس الدين أو المعتقد الواردة في تقرير الأمين العام بشأن مناهضة تشويه صورة الأديان (A/65/263). |
En particular, la intolerancia y la discriminación basadas en la religión y en las creencias están a la orden del día en todo el mundo. | UN | وعلى وجه الخصوص، فما زال التعصب والتمييز بسبب الدين والمعتقد ظاهرتين متجليتين في جميع أنحاء العالم. |