La Secretaria da lectura a las correcciones introducidas en el proyecto de resolución. | UN | وتــلا اﻷميــن التصويبات التي أدخلت على مشروع القرار. |
El Secretario da lectura a las revisiones orales introducidas en el proyecto de resolución en el momento de su presentación. | UN | وقرأ أمين اللجنة التنقيحات الشفوية التي أدخلت على مشروع القرار أثناء عرضه. |
El Secretario da lectura a correcciones técnicas introducidas en el proyecto de resolución. | UN | تلا أمين اللجنة التصويبات الشفوية التي أدخلت على مشروع القرار. |
En la misma sesión, la Comisión aprobó las revisiones orales introducidas en el proyecto de resolución B sin someterlas a votación. | UN | ٣٢ - وفي الجلسة نفسها، اعتمدت اللجنة دون تصويت التنقيحات الشفوية المدخلة على مشروع القرار باء. |
En la 36ª sesión, celebrada el 22 de noviembre, la Secretaria de la Comisión dio lectura a nuevas correcciones introducidas en el proyecto de resolución revisada, de la forma siguiente: | UN | ٢٠ - وفي الجلسة ٣٦ المعقودة في ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر، تلا أمين اللجنة تصويبات إضافية مدخلة على مشروع القرار المنقح، على النحو التالي: |
Las enmiendas introducidas en el proyecto de Código Civil abarcan de forma general todos los aspectos discriminatorios contenidos en ese documento. | UN | وتشمل التعديلات التي أُدخلت على مشروع القانون المدني، بوجه عام، جميع الجوانب المتعلقة بالتمييز الواردة في هذه الوثيقة. |
Se acogen con agrado las mejoras introducidas en el proyecto de artículo 6. Pero el artículo 7, relativo a la evaluación de los efectos ambientales, requiere más trabajo. | UN | 75 - ورحب بالتحسينات التي أدخلت على مشروع المادة 6، ولكنه ذكر أن المادة 7، المتعلقة بتقييم الأثر البيئي، تحتاج إلى مزيد من الإحكام. |
El Sr. de Barros (Secretario de la Comisión) da lectura a las modificaciones introducidas en el proyecto de resolución presentado por el patrocinador principal. | UN | 12 - السيد باروس (أمين اللجنة): تلا التعديلات التي أدخلت على مشروع القرار عندما عرضه المقدم الرئيسي. |
Reconoce además las mejoras introducidas en el proyecto de documento sobre el reglamento de las Naciones Unidas para la conciliación de controversias entre Estados (A/48/33, párr. 122), que es más flexible y conciso que la versión anterior. | UN | وأعرب عن تقديرها للتحسينات التي أدخلت على مشروع الوثيقة المتعلقة بنظام اﻷمم المتحدة للتوفيق في المنازعات بين الدول )A/48/33، الفقرة ١٢٢( ووصفها بأنها أكثر مرونة وإيجازا من الصيغة السابقة. |
22. Al respecto, le complace observar en particular que las modificaciones introducidas en el proyecto de estatuto de una corte penal internacional, basándose en las opiniones expresadas por los gobiernos en el último período de sesiones, han sido acogidas favorablemente en la Sexta Comisión. | UN | ٢٢ - وفي هذا الشأن، يسعده أن يلاحظ بوجه خاص أن التعديلات، التي أدخلت على مشروع النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية على أساس اﻵراء التي عبرت عنها الحكومات في الدورة اﻷخيرة قد حظيت بترحيب اللجنة السادسة. |
42. El Sr. AL-HARIRI (República Árabe Siria), explicando la posición de su delegación, dice que en las modificaciones introducidas en el proyecto de resolución no se han tenido en cuenta las preocupaciones manifestadas por su delegación con respecto al párrafo 11. | UN | ٤٢ - السيد الحريري )الجمهورية العربية السورية(: قال في شرحه موقف بلاده إن التعديلات التي أدخلت على مشروع القرار لم تراع اهتمامات وفده بالنظر الى الفقرة ١١. |
En la 59ª sesión celebrada el 28 de noviembre, el representante de la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General comunicó a la Comisión que las consecuencias para el presupuesto por programa expuestas en el documento A/C.3/58/L.84 también se aplicaban a las revisiones orales introducidas en el proyecto de resolución. | UN | 46 - وفي الجلسة 59 المعقودة في 28 تشرين الثاني/نوفمبر، أبلغ ممثل مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات، اللجنة بأن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والمبينة في الوثيقة A/C.3/58/L.84، تنطبق أيضا على التنقيحات الشفوية التي أدخلت على مشروع القرار. |
En la misma sesión, se informó a la Comisión de que, teniendo en cuenta las revisiones orales introducidas en el proyecto de resolución, la Secretaría procedería a revisar, según correspondiera, las consecuencias para el presupuesto por programas contenidas en el documento A/C.3/63/L.70, antes de que la Quinta Comisión tomase las medidas pertinentes. | UN | 17 - وفي الجلسة نفسها، أبلغت اللجنة بأنه نظرا للتنقيحات الشفوية التي أدخلت على مشروع القرار، فإن الأمانة ستقوم بتنقيح الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والواردة في الوثيقة A/C.3/63/L.70، حسب الاقتضاء، قبل قيام اللجنة الخامسة بالبت فيه. |
En la misma sesión, el Secretario dijo que, teniendo en cuenta considerable número de revisiones orales introducidas en el proyecto de resolución, la Secretaría se reservaba su posición respecto de las posibles consecuencias financieras para el presupuesto por programas que se pudieran derivar de su aprobación. | UN | 91 - وفي الجلسة نفسها، ذكر أمين اللجنة أنه نظرا للتعديلات الشفوية الكثيفة التي أدخلت على مشروع القرار، فإن الأمانة العامة تحتفظ بموقفها فيما يتصل بأي آثار يمكن أن تترتب في الميزانية البرنامجية على اعتماده. |
También en la misma sesión, el Secretario dijo que, teniendo en cuenta considerable número de revisiones orales introducidas en el proyecto de resolución, la Secretaría se reservaba su posición respecto de las posibles consecuencias financieras para el presupuesto por programas que se pudieran derivar de su aprobación. | UN | 117 - وفي الجلسة نفسها، أيضا، ذكر أمين اللجنة أنه نظرا للتعديلات الشفوية الكثيفة التي أدخلت على مشروع القرار، فإن الأمانة العامة تحتفظ بموقفها فيما يتصل بأي آثار يمكن أن تترتب في الميزانية البرنامجية على اعتماده. |
Las pocas modificaciones introducidas en el proyecto de resolución hacen referencia a la posible contribución del diálogo entre religiones, culturas y civilizaciones al fortalecimiento de la cooperación internacional en todos los niveles. | UN | وأوضحت أن التعديلات القليلة المدخلة على مشروع القرار تشير إلى المساعدة الممكنة للحوار فيما بين الديانات والثقافات والحضارات في تعزيز التعاون الدولي على جميع المستويات. |
Se observó que, tras las modificaciones introducidas en el proyecto de artículo 28 (véase el párrafo 79), se había reducido la posibilidad de que hubiera conflictos con el Convenio de Roma. | UN | ولوحظ أيضاً أنه، بعد التغييرات المدخلة على مشروع المادة 28 (انظر الفقرة 79)، انخفضت إمكانية التنازع مع اتفاقية روما. |
El Sr. Huntley (Santa Lucía), en su calidad de Presidente del Comité Especial de Descolonización, presenta las revisiones introducidas en el proyecto de resolución, sobre todo en el preámbulo, para tener en cuenta en particular la misión visitadora de las Naciones Unidas a Tokelau en 2002. | UN | 30 - السيد هنتلي (سانت لوسيا): قدم، بوصفه رئيس اللجنة الخاصة بإنهاء الاستعمار، التنقيحات المدخلة على مشروع القرار، وخاصة تنقيحات الديباجة، من أجل أخذ بعثة الزيارة، التي اضطلعت بها الأمم المتحدة في عام 2002 في توكيلاو، في الاعتبار. |
En la 33ª sesión, celebrada el 20 de noviembre, la Secretaria de la Comisión dio lectura a correcciones introducidas en el proyecto de resolución revisado titulado " Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados " (A/C.3/50/L.20/Rev.1), en la forma siguiente: | UN | ٨١ - وفي الجلسة ٣٣ المعقودة في ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر، تلا أمين اللجنة تصويبات مدخلة على مشروع القرار المنقح المعنون " مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين " )A/C.3/50/L.20/Rev.1(، على النحو التالي: |
En la 32ª sesión, celebrada el 17 de noviembre, la Secretaria de la Comisión dio lectura a correcciones introducidas en el proyecto de resolución titulado " Examen y estudio generales de los problemas de los refugiados, los repatriados, las personas desplazadas y los movimientos migratorios conexos " (A/C.3/50/L.19), en la forma siguiente: | UN | ١٢ - في الجلسة ٣٢ المعقودة في ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر، تلا أمين اللجنة تصويبات مدخلة على مشروع القرار المعنون " الدراسة والاستعراض الشاملان لمشاكل اللاجئين والعائدين والمشردين وحركات الهجرة المتصلة بها " )A/C.3/50/L.19(، بالصيغة التالية: |
El representante de la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General comunica a la Comisión que las consecuencias para el presupuesto por programas que figuran en el documento A/C.3/58/L.84 también se aplican a las revisiones orales introducidas en el proyecto de resolución. | UN | وأفاد ممثل مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات اللجنة بأن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والواردة في الوثيقة A/C.3/58/L.84 تنطبق أيضا على التنقيحات الشفوية التي أُدخلت على مشروع القرار. |
Señala a la atención de la Comisión las revisiones introducidas en el proyecto de resolución, que figuran en el documento A/C.3/59/L.58/Rev.1. | UN | ولفتت انتباه اللجنة للتنقيحات التي أُدخلت على مشروع القرار، والتي ترد في الوثيقة A/C.3/59/L.58/Rev.1 . |