"introductorio" - Translation from Spanish to Arabic

    • تمهيدية
        
    • التمهيدي
        
    • الاستهلالية
        
    • التمهيدية
        
    • تمهيدي
        
    • الاستهلالي
        
    • استهلالي
        
    • تعريفية
        
    • فاتحة
        
    • تمهيديا
        
    • استهﻻلية
        
    • الجملة اﻻستهﻻلية
        
    • الضوئية
        
    • تحت تصدير
        
    Este será un curso introductorio sobre el futuro para participantes de un proyecto de visiones mundiales de la Federación. UN وستكون هذه الدورة دورة دراسية تمهيدية في المستقبليات للمشتركين في مشروع يتبناه الاتحاد بشأن الرؤى العالمية.
    Porcentaje de nuevos oficiales designados que asisten al curso introductorio de capacitación UN النسبة المئوية للمسؤولين المعينين حديثا الذين يتابعون التدريب الأمني التمهيدي
    Mi delegación cooperará con usted y le apoyará en la labor que acaba de esbozar en su discurso introductorio. UN وسيتعاون وفد بلدي معكم ويؤيدكم تمام التأييد في مساعيكم التي حددتموها توّاً في كلمتكم الاستهلالية.
    Estas cuatro últimas actividades son seminarios de seguimiento del cursillo regional introductorio para la región del Océano Índico. UN أما الأنشطة الأربعة الأخيرة فهي حلقات دراسية لمتابعة حلقة العمل الإقليمية التمهيدية لمنطقة المحيط الهندي.
    Como de costumbre, la Corte ha presentado su informe anual a la Asamblea, que se ha distribuido junto con un resumen introductorio. UN لقد قدمت المحكمة، كالمعتاد، تقريرها السنوي إلى الجمعية العامة، وعمم ذلك التقرير مشفوعا بموجز تمهيدي.
    Ambos órganos cooperaron en la redacción del capítulo introductorio. UN وتعاونت الهيئتان في إعداد الفصل الاستهلالي.
    Esas cuestiones podrían haberse planteado en un informe introductorio del anterior Relator Especial sin intentar formularlas en proyectos de artículos. UN وربما تكون هذه المسائل قد أثيرت في تقرير استهلالي قدمه المقرر الخاص السابق دون محاولة لصياغتها في مشاريع مواد.
    Documento Introductorio: En la ruta de construcción de la Convención Amplia e Integra para Promover y Proteger los Derechos y la Dignidad de las Personas con Discapacidad de la Organización de las Naciones Unidas. UN وثيقة تمهيدية: نحو التوصل في إطار الأمم المتحدة إلى اتفاقية شاملة ومتكاملة لحماية حقوق المعوقين وكرامتهم
    Se organizará un curso introductorio semejante para abogados defensores en colaboración con el Colegio de Abogados de Camboya. UN وستنظم دورة تمهيدية مماثلة لمجلس الدفاع الكمبودي، بالشراكة مع نقابة المحامين الكمبوديين.
    En la primera parte se expone un perfil introductorio general de Jamaica, con referencia a las características macroeconómicas y demográficas del país y su situación en materia de fuerza de trabajo y empleo. UN يقدم الجزء الأول ملامح تمهيدية عامة لجامايكا من حيث الاقتصاد الشامل، والسكان ووضع القوة العاملة والتوظيف.
    El informe introductorio sobre el cumplimiento del Pacto se publicará y divulgará del mismo modo. UN وسوف ينشر التقرير التمهيدي المتعلق بتنفيذ العهد وسيوزع بالطريقة نفسها.
    Mi delegación saluda, en forma especial, el capítulo introductorio como un buen punto de partida para la reflexión y análisis de la casuística del Consejo de Seguridad. UN ويرحب وفدي بصفة خاصة بالفصل التمهيدي فهو نقطة بداية طيبة للتأمل والتحليل في معالجة المجلس للقضايا المعروضة عليه.
    Venimos ante esta Asamblea con este proyecto de resolución introductorio con la intención de darle a Israel la oportunidad de acatar la opinión consultiva y de hacer serios esfuerzos con ese fin. UN ونحن نأتي إلى الجمعية عارضين مشروع القرار التمهيدي هذا بنية إعطاء الفرصة للامتثال لفتوى وبذل جهود جدية نحو تلك الغاية.
    Este párrafo introductorio general abarca los trabajos relativos a todos los subtemas y se aplicará en el marco de todos los subprogramas. UN تشمل هذه الفقرة الاستهلالية العامة العمل في إطار جميع الموضوعات الفرعية. وستنفذ في إطار جميع البرامج الفرعية.
    Este párrafo introductorio general abarca los trabajos relativos a todos los subtemas y se aplicará en el marco de todos los subprogramas. UN تشمل هذه الفقرة الاستهلالية العامة العمل الجاري في إطار جميع الموضوعات الفرعية. وستنفذ في إطار جميع البرامج الفرعية.
    Estas cuarto últimas actividades son seminarios de seguimiento del cursillo regional introductorio para la región del Océano Índico. UN أما الأنشطة الأربعة الأخيرة فهي حلقات دراسية لمتابعة حلقة العمل الإقليمية التمهيدية لمنطقة المحيط الهندي.
    El curso introductorio irá acompañado de una capacitación específica para cada sector. UN وستكون الدورة التمهيدية مصحوبة بتدريب خاص لكل قطاع.
    En la ley se garantiza que se ofrezca un programa introductorio a los refugiados y clases de noruego y estudios sociales a los inmigrantes adultos. UN ويضمن هذا القانون تقديم برنامج تمهيدي للاجئين ولتعلّم اللغة النرويجية والدراسات الاجتماعية للمهاجرين البالغين.
    Análisis introductorio de los avances del Mecanismo para la paz y la seguridad en África a cargo de la Profesora Margaret Vogt, Directora Adjunta de la División de África II de la Secretaría de las Naciones Unidas UN تحليل تمهيدي لتطورات الآلية الأفريقية للسلم والأمن، مقدم من الأستاذة مارغريت فوغت، نائبة مدير شعبة أفريقيا الثانية، الأمانة العامة للأمم المتحدة
    Pronunció un discurso introductorio el Presidente de la Alianza de los Estados Insulares Pequeños, Excelentísimo Señor Embajador Jagdish Koonjul. UN وأدلى بالبيان الاستهلالي رئيس تحالف الدول الجزرية الصغيرة النامية، صاحب السعادة السفير يغديش كونجول.
    Quizá debería hacerse referencia únicamente a las preocupaciones suscitadas por el grado de detalle con que se tratan en el capítulo introductorio. UN وربما كان ينبغي أن تقتصر الاشارة على الشواغل المتعلقة بدرجة التفصيل التي عولجت بها في الفصل الاستهلالي.
    Esa evaluación se presenta en forma de un texto introductorio descriptivo, complementado por un mapa y unas hojas de datos detalladas. UN ويتخذ هذا التقييم شكل سرد استهلالي مشفوع بخريطة وصحائف وقائع مفصلة.
    Curso introductorio previo al despliegue de civiles UN دورة تعريفية لمرحلة ما قبل انتشار الموظفين المدنيين
    Nota: El Grupo de los 77 sugiere que se combinen los párrafos 1 a 3 en un mismo párrafo introductorio, como sigue, y que se añada un subpárrafo: UN " ملاحظة: تقترح مجموعة اﻟ ٧٧ ضم الفقرات ١ إلى ٣ في إطار فاتحة فقرة واحدة، مع إضافة فقرة فرعية جديدة، على النحو التالي:
    Los materiales comprenden una Guía del curso práctico sobre el programa CC:TRAIN con instrucciones detalladas para impartir los cursos prácticos y un vídeo introductorio de 20 minutos de duración sobre la ciencia y los efectos del cambio climático mundial. UN ١٥١ - وتتضمن أيضا مجموعة حلقات العمل دليل مجموعة حلقات العمل التدريبية المتعلقة بتغير المناخ، الذي يورد تعليمات تفصيلية عن كيفية عقد حلقات العمل وشريط فيديو تمهيديا مدته ٢٠ دقيقة عن العلم وتأثيرات تغير المناخ العالمي.
    Véanse las anotaciones al informe del Secretario General en el párrafo introductorio del tema 13. UN انظر شروح تقرير الأمين العام الواردة تحت تصدير البند 13.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more