Entre esos programas, que respaldan diversas iniciativas de bienestar para los inuit, las mujeres y los niños, figuran: | UN | وهذه البرامج، التي تدعم مجموعة منوعة من مبادرات الرفاه الموجهة لشعب الإنويت والنساء والأطفال، تتضمن: |
El 46% del personal del Gobierno de Nunavut es de origen inuit. | UN | ويمثل الإنويت نسبة 46 في المائة من موظفي حكومة نونافوت. |
Los derechos de propiedad de las tierras de Groenlandia se han organizado de manera muy precisa, de conformidad con los sistemas de tenencia de tierras de los inuit de Groenlandia. | UN | وقد رتبت حقوق ملكية الأراضي في غرينلاند بطريقة جلية جداً تتمشى مع نٌظم حيازة الأرض لشعوب الإنويت في غرينلاند. |
Los inuit del norte de Groenlandia amor kiviak tanto que es el plato de su elección para los cumpleaños y bodas. | Open Subtitles | الــ إنويت في شمالي اليابسة الخضراء يحبون الكيفياك كثيرا ً وهو الطبق المُختَار في المواليد الجُدد وحفلات الزِفاف. |
39. El Sr. Andrei Jacobs se refirió a un proyecto para difundir información sobre los inuit en Internet. | UN | 39- وتحدث السيد أندي جيكوبز عن مشروع لتطوير المعلومات عن شعب الإنويت على شبكة الإنترنت. |
Además, la institución ha de asegurar la cooperación cultural entre Groenlandia y otras zonas inuit. | UN | وعلى المؤسسة، فضلاً عن ذلك، كفالة التعاون الثقافي بين غرينلاند ومناطق قبائل الإنويت الأخرى. |
El cometido de la División es asistir a los ministerios en la elaboración de sus planes de empleo destinados a los inuit. | UN | وتتمثل ولاية الشعبة في مساعدة الإدارات الحكومية على تطوير خططها الخاصة بتوظيف الإنويت. |
Los servicios que presta ese dispensario en una vasta zona combinan las prácticas de obstetricia convencionales con las tradicionales de la comunidad inuit. | UN | وتجمع خدمات هذه العيادة، المتاحة لمنطقة محيطة واسعة النطاق، بين ممارسات التوليد العرفية والتقليدية لدى الإنويت. |
Se utilizaron diversos métodos, incluidos los grupos especializados y las entrevistas con informantes clave, para obtener información de las mujeres inuit, especialmente sobre los obstáculos que dificultan su participación en el proceso municipal. | UN | وقد استخدمت طرق متعددة، بما في ذلك أفرقة التشاور والمقابلات مع مقدمي المعلومات الرئيسيين، للوقوف من نساء الإنويت بوجه خاص على العقبات التي تواجههن للاشتراك في الإجراءات البلدية. |
Las SCCP se han medido también en la leche materna de mujeres inuit del Quebec septentrional. | UN | وكذلك قيست البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة في لبن أثداء نساء الإنويت في شمال كيبيك. |
Se han medido también altas concentraciones de SCCP en la leche materna de mujeres inuit del Quebec septentrional. | UN | وقد قيست كذلك تركيزات عالية من البارافينات SCCPs في لبن أثداء نساء الإنويت شمالي كيبيك. |
También se han medido PCCC en la leche materna de las mujeres inuit del Quebec Septentrional. | UN | وكما قيست البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة في لبن الأم لدى نساء الإنويت في شمال كيبيك. |
También se han medido PCCC en la leche materna de las mujeres inuit en Quebec septentrional. | UN | وكما قيست البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة في لبن الأم لدى نساء الإنويت في شمال كيبيك. |
Conferencia inuit Circumpolar Aqqaluk Lynge | UN | مؤتمر إنويت للدائرة القطبية أكوالوك لنغة |
El Organismo Danés para el Desarrollo Internacional, el Gobierno Autónomo de Groenlandia y la Conferencia inuit Circumpolar copatrocinaron el seminario y contribuyeron a su organización. | UN | وقد شاركت الوكالة الدانمركية للتنمية الدولية وحكومة غرينلند المتمتعة بالحكم الذاتي ومؤتمر إنويت القطبي في رعاية حلقة العمل وساهمت في تنظيمها. |
i) En 2002, Pauktuutit realizó una encuesta entre la población septentrional con el fin de recabar las reflexiones y opiniones de los inuit sobre la biotecnología. | UN | ' 1` في عام 2002 أجرت المنظمة استقصاءً بين المُبَلِّغين الشماليين لقياس أفكار وآراء إنويت بشأن التكنولوجيا الحيوية. |
Dijo que en este caso el Gobierno impugnaba los derechos jurídicos de los inuit de Thule. | UN | وقال إن الحكومة نازعت في هذه الحالة الإينويت من سكان تول حقوقهم القانونية. |
Pudimos visitar varias comunidades inuit de Groenlandia que ahora enfrentan grandes retos. | TED | حظينا بفرصة زيارة العديد من مجتمعات الإسكيمو في جرينلاند الذين يواجهون تحديا كبيرا. |
También se ha medido el nivel de PCCC en la leche materna de las mujeres inuit del Norte de Quebec y en las mujeres del Reino Unido. | UN | وجرى قياس البارافينات SCCPS أيضاً في لبن الأم بين نساء الأنويت في شمالي كيبيك فضلاً عن النساء في المملكة المتحدة. |
Los inuit y otras tribus indígenas de las regiones polares ven cómo su mundo se derrite ante sus ojos. | UN | فقبائل إينويت وقبائل أصلية أخرى تعيش في المناطق القطبية، ترى عالمها وهو يذوب من حولها. |
El actual Gobierno de Groenlandia es un gobierno público elegido democráticamente, y todos los miembros actuales del Parlamento y del Gobierno son de ascendencia inuit. | UN | وحكومة غرينلاند الحالية حكومة عامة منتخبة بصورة ديمقراطية وينحدر جميع الأعضاء الحاليين في البرلمان والحكومة من سلالة الإينْوِيت. |
De cómo este pequeño hombre inuit pensó que podría cambiar el curso de la historia... | Open Subtitles | "كيف فكر رجل ال(اينوك) الصغير" أن بإمكانه تغيير مسار التاريخ |
Exposición die-tética estimada de los hombres inuit de la Isla de Baffin | UN | النسبة المقدرة لتعرض ذكر من شعب الاسكيمو بجزيرة بافين للبرافينات المعنية في الطعام المتناول |
National Indian and inuit Community Health Representatives Organization (NIICHRO) | UN | المنظمة الوطنية لممثلي المؤسسات الصحية للهنود والإنويت |
Esos fondos se dedican a prioridades indicadas por las Primeras Naciones y los inuit en materia de salud mental, uso indebido de solventes y cuidados a domicilio. | UN | وخصص هذا التمويل للمشاريع ذات اﻷولوية التي حددتها الشعوب اﻷولى ومجتمعات اﻹينويت في مجالات الصحة العقلية، وإساءة استعمال المذيبات، والتمريض في إطار الرعاية المنزلية. |
29. Dando lectura a una declaración conjunta del Consejo Sami y el Consejo Circumpolar inuit, un representante indígena destacó que el consenso debía estar en consonancia con la práctica habitual de las Naciones Unidas. | UN | 29- وأكد أحد ممثلي الشعوب الأصلية، في بيان مشترك صادر عن مجلس الصاميين ومؤتمر (اينويت) القطبي، أنه ينبغي لتوافق الآراء أن يتم وفقاً للعرف السائر في الأمم المتحدة. |
122. El observador de la Conferencia inuit Circumpolar (CIC) declaró su total apoyo a los artículos 1, 2, 42, 43, 44 y 45 y dijo que esos artículos no se podían debilitar. | UN | ١٢٢- وأيﱠد المراقب عن مؤتمر " انويت " القطبي مضمون المواد ١ و٢ و٤٢ و٤٣ و٤٤ و٤٥ تأييدا كاملا، وقال إنه لا يجوز إضعاف مضمون تلك المواد. |
22. La negociación del acuerdo duró siete años, y su aprobación se logró con más del 75% de votos favorables de las comunidades innu e inuit locales. | UN | 22- واستغرق التفاوض على الاتفاق سبع سنوات وصوّتت لصالحه نسبة زادت على 75 في المائة من جماعتي الإينو والإنويت. |
Los derechos pueden estar consagrados en tratados históricos o contemporáneos. No todos los grupos de las Primeras Naciones, los inuit y los mestizos son parte en tratados. | UN | ويمكن أن يُدرَج الحق التعاهدي في معاهدة تاريخية أو معاهدة حديثة، وبعض الأمم الأولى والإينويت وجماعات الملونين وليس كلها أطراف في معاهدات. |