"inuit" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإنويت
        
    • إنويت
        
    • الإينويت
        
    • الإسكيمو
        
    • الأنويت
        
    • إينويت
        
    • الإينْوِيت
        
    • اينوك
        
    • الاسكيمو
        
    • والإنويت
        
    • ومجتمعات اﻹينويت
        
    • اينويت
        
    • انويت
        
    • الإينو
        
    • والإينويت
        
    Entre esos programas, que respaldan diversas iniciativas de bienestar para los inuit, las mujeres y los niños, figuran: UN وهذه البرامج، التي تدعم مجموعة منوعة من مبادرات الرفاه الموجهة لشعب الإنويت والنساء والأطفال، تتضمن:
    El 46% del personal del Gobierno de Nunavut es de origen inuit. UN ويمثل الإنويت نسبة 46 في المائة من موظفي حكومة نونافوت.
    Los derechos de propiedad de las tierras de Groenlandia se han organizado de manera muy precisa, de conformidad con los sistemas de tenencia de tierras de los inuit de Groenlandia. UN وقد رتبت حقوق ملكية الأراضي في غرينلاند بطريقة جلية جداً تتمشى مع نٌظم حيازة الأرض لشعوب الإنويت في غرينلاند.
    Los inuit del norte de Groenlandia amor kiviak tanto que es el plato de su elección para los cumpleaños y bodas. Open Subtitles الــ إنويت في شمالي اليابسة الخضراء يحبون الكيفياك كثيرا ً وهو الطبق المُختَار في المواليد الجُدد وحفلات الزِفاف.
    39. El Sr. Andrei Jacobs se refirió a un proyecto para difundir información sobre los inuit en Internet. UN 39- وتحدث السيد أندي جيكوبز عن مشروع لتطوير المعلومات عن شعب الإنويت على شبكة الإنترنت.
    Además, la institución ha de asegurar la cooperación cultural entre Groenlandia y otras zonas inuit. UN وعلى المؤسسة، فضلاً عن ذلك، كفالة التعاون الثقافي بين غرينلاند ومناطق قبائل الإنويت الأخرى.
    El cometido de la División es asistir a los ministerios en la elaboración de sus planes de empleo destinados a los inuit. UN وتتمثل ولاية الشعبة في مساعدة الإدارات الحكومية على تطوير خططها الخاصة بتوظيف الإنويت.
    Los servicios que presta ese dispensario en una vasta zona combinan las prácticas de obstetricia convencionales con las tradicionales de la comunidad inuit. UN وتجمع خدمات هذه العيادة، المتاحة لمنطقة محيطة واسعة النطاق، بين ممارسات التوليد العرفية والتقليدية لدى الإنويت.
    Se utilizaron diversos métodos, incluidos los grupos especializados y las entrevistas con informantes clave, para obtener información de las mujeres inuit, especialmente sobre los obstáculos que dificultan su participación en el proceso municipal. UN وقد استخدمت طرق متعددة، بما في ذلك أفرقة التشاور والمقابلات مع مقدمي المعلومات الرئيسيين، للوقوف من نساء الإنويت بوجه خاص على العقبات التي تواجههن للاشتراك في الإجراءات البلدية.
    Las SCCP se han medido también en la leche materna de mujeres inuit del Quebec septentrional. UN وكذلك قيست البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة في لبن أثداء نساء الإنويت في شمال كيبيك.
    Se han medido también altas concentraciones de SCCP en la leche materna de mujeres inuit del Quebec septentrional. UN وقد قيست كذلك تركيزات عالية من البارافينات SCCPs في لبن أثداء نساء الإنويت شمالي كيبيك.
    También se han medido PCCC en la leche materna de las mujeres inuit del Quebec Septentrional. UN وكما قيست البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة في لبن الأم لدى نساء الإنويت في شمال كيبيك.
    También se han medido PCCC en la leche materna de las mujeres inuit en Quebec septentrional. UN وكما قيست البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة في لبن الأم لدى نساء الإنويت في شمال كيبيك.
    Conferencia inuit Circumpolar Aqqaluk Lynge UN مؤتمر إنويت للدائرة القطبية أكوالوك لنغة
    El Organismo Danés para el Desarrollo Internacional, el Gobierno Autónomo de Groenlandia y la Conferencia inuit Circumpolar copatrocinaron el seminario y contribuyeron a su organización. UN وقد شاركت الوكالة الدانمركية للتنمية الدولية وحكومة غرينلند المتمتعة بالحكم الذاتي ومؤتمر إنويت القطبي في رعاية حلقة العمل وساهمت في تنظيمها.
    i) En 2002, Pauktuutit realizó una encuesta entre la población septentrional con el fin de recabar las reflexiones y opiniones de los inuit sobre la biotecnología. UN ' 1` في عام 2002 أجرت المنظمة استقصاءً بين المُبَلِّغين الشماليين لقياس أفكار وآراء إنويت بشأن التكنولوجيا الحيوية.
    Dijo que en este caso el Gobierno impugnaba los derechos jurídicos de los inuit de Thule. UN وقال إن الحكومة نازعت في هذه الحالة الإينويت من سكان تول حقوقهم القانونية.
    Pudimos visitar varias comunidades inuit de Groenlandia que ahora enfrentan grandes retos. TED حظينا بفرصة زيارة العديد من مجتمعات الإسكيمو في جرينلاند الذين يواجهون تحديا كبيرا.
    También se ha medido el nivel de PCCC en la leche materna de las mujeres inuit del Norte de Quebec y en las mujeres del Reino Unido. UN وجرى قياس البارافينات SCCPS أيضاً في لبن الأم بين نساء الأنويت في شمالي كيبيك فضلاً عن النساء في المملكة المتحدة.
    Los inuit y otras tribus indígenas de las regiones polares ven cómo su mundo se derrite ante sus ojos. UN فقبائل إينويت وقبائل أصلية أخرى تعيش في المناطق القطبية، ترى عالمها وهو يذوب من حولها.
    El actual Gobierno de Groenlandia es un gobierno público elegido democráticamente, y todos los miembros actuales del Parlamento y del Gobierno son de ascendencia inuit. UN وحكومة غرينلاند الحالية حكومة عامة منتخبة بصورة ديمقراطية وينحدر جميع الأعضاء الحاليين في البرلمان والحكومة من سلالة الإينْوِيت.
    De cómo este pequeño hombre inuit pensó que podría cambiar el curso de la historia... Open Subtitles "كيف فكر رجل ال(اينوك) الصغير" أن بإمكانه تغيير مسار التاريخ
    Exposición die-tética estimada de los hombres inuit de la Isla de Baffin UN النسبة المقدرة لتعرض ذكر من شعب الاسكيمو بجزيرة بافين للبرافينات المعنية في الطعام المتناول
    National Indian and inuit Community Health Representatives Organization (NIICHRO) UN المنظمة الوطنية لممثلي المؤسسات الصحية للهنود والإنويت
    Esos fondos se dedican a prioridades indicadas por las Primeras Naciones y los inuit en materia de salud mental, uso indebido de solventes y cuidados a domicilio. UN وخصص هذا التمويل للمشاريع ذات اﻷولوية التي حددتها الشعوب اﻷولى ومجتمعات اﻹينويت في مجالات الصحة العقلية، وإساءة استعمال المذيبات، والتمريض في إطار الرعاية المنزلية.
    29. Dando lectura a una declaración conjunta del Consejo Sami y el Consejo Circumpolar inuit, un representante indígena destacó que el consenso debía estar en consonancia con la práctica habitual de las Naciones Unidas. UN 29- وأكد أحد ممثلي الشعوب الأصلية، في بيان مشترك صادر عن مجلس الصاميين ومؤتمر (اينويت) القطبي، أنه ينبغي لتوافق الآراء أن يتم وفقاً للعرف السائر في الأمم المتحدة.
    122. El observador de la Conferencia inuit Circumpolar (CIC) declaró su total apoyo a los artículos 1, 2, 42, 43, 44 y 45 y dijo que esos artículos no se podían debilitar. UN ١٢٢- وأيﱠد المراقب عن مؤتمر " انويت " القطبي مضمون المواد ١ و٢ و٤٢ و٤٣ و٤٤ و٤٥ تأييدا كاملا، وقال إنه لا يجوز إضعاف مضمون تلك المواد.
    22. La negociación del acuerdo duró siete años, y su aprobación se logró con más del 75% de votos favorables de las comunidades innu e inuit locales. UN 22- واستغرق التفاوض على الاتفاق سبع سنوات وصوّتت لصالحه نسبة زادت على 75 في المائة من جماعتي الإينو والإنويت.
    Los derechos pueden estar consagrados en tratados históricos o contemporáneos. No todos los grupos de las Primeras Naciones, los inuit y los mestizos son parte en tratados. UN ويمكن أن يُدرَج الحق التعاهدي في معاهدة تاريخية أو معاهدة حديثة، وبعض الأمم الأولى والإينويت وجماعات الملونين وليس كلها أطراف في معاهدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more