"inversión en infraestructura" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاستثمار في الهياكل الأساسية
        
    • الاستثمار في البنية التحتية
        
    • الاستثمار في البنية الأساسية
        
    • الاستثمارات في الهياكل الأساسية
        
    • الاستثمار في البنى التحتية
        
    • الاستثمارات في البنية التحتية
        
    • اﻻستثمار في البنيات اﻷساسية
        
    • للاستثمار في البنية
        
    • والاستثمار في الهياكل الأساسية
        
    • الاستثمار في بنية تحتية
        
    • في الهيكل اﻷساسي
        
    • في البنية التحتيه
        
    • البنية الأساسية في
        
    • للاستثمار في الهياكل الأساسية
        
    A ese respecto, varios participantes mencionaron la necesidad de mantener niveles adecuados de inversión en infraestructura. UN وفي هذا الصدد ذكر عدة مشتركين الحاجة إلى إقامة مستويات كافية من الاستثمار في الهياكل الأساسية.
    Gran parte del empleo creado se debió a la inversión en infraestructura. UN ويرجع عدد كبير من فرص العمل الجديدة إلى الاستثمار في الهياكل الأساسية.
    Mi Gobierno sigue asignando una cantidad considerable de recursos al servicio de la deuda a expensas de la inversión en infraestructura, producción y generación de ingresos. UN وحكومتي لا تزال تخصص قدرا كبيرا من مواردنا لخدمة الديون على حساب الاستثمار في البنية التحتية والإنتاج وتوليد الدخل.
    Sin embargo, es esencial disponer de los mecanismos apropiados para reducir el riesgo de la inversión en infraestructura. UN غير أن الآليات الملائمة للإقلال من مخاطر الاستثمار في البنية التحتية تعد أساسية.
    * La inversión en infraestructura de transportes; y UN الاستثمار في البنية الأساسية الخاصة بالنقل
    Hemos instado a los bancos multilaterales de desarrollo a que financien la inversión en infraestructura e inviertan en tecnologías ecológicas y limpias, que son la modalidad ideal de actividad anticíclica. UN ونحث المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف على تمويل الاستثمارات في الهياكل الأساسية والاستثمار في التكنولوجيات المراعية للبيئة والنظيفة، والتي تمثل شكلا نموذجيا لأنشطة مواجهة التقلبات الدورية.
    Hacen falta recursos sustanciosos para la inversión en infraestructura y servicios sociales, algo indispensable para reducir la pobreza. UN ويتطلب الاستثمار في البنى التحتية والخدمات الاجتماعية، وهو شرط أساسي لتخفيف حدة الفقر، موارد كبيرة.
    Entre los motivos para ello se incluyen la falta de inversión en infraestructura de salud, la escasez de profesionales de la salud y la reticencia de los donantes a financiar los gastos operacionales adicionales, en particular los sueldos. UN ومن أسباب ذلك الافتقار إلى الاستثمارات في البنية التحتية الصحية، وعدم كفاية المحترفين العاملين في قطاع الصحة وانعدام الاستعداد لدى المانحين لتمويل ازدياد تكاليف العمليات وخصوصا المرتبات.
    v) que la inversión en infraestructura física aumentaría la productividad de los factores de producción; UN `5 ' الاستثمار في الهياكل الأساسية المادية يعزز إنتاجية عوامل الإنتاج،
    En la actualidad, gran parte de la inversión en infraestructura proviene del sector privado. UN وفي هذه الآونة أصبح قدر كبير من الاستثمار في الهياكل الأساسية يأتي من القطاع الخاص.
    Se necesita igualmente una mayor inversión en infraestructura a fin de lograr tasas de crecimiento más elevadas. UN ومن المتفق عليه أن من الضروري كذلك زيادة الاستثمار في الهياكل الأساسية لتحقيق معدلات أكبر للنمو.
    inversión en infraestructura y en capital humano UN الاستثمار في الهياكل الأساسية ورأس المال البشري
    Junto con considerar un mantenimiento eficaz de la infraestructura existente, muchos PRM se ven abocados a rezagos considerables de inversión en infraestructura. UN وإضافة إلى مشكلة صيانة الهياكل الأساسية الحالية، تواجه عدة بلدان متوسطة الدخل تأخرا كبيرا في الاستثمار في الهياكل الأساسية.
    La inversión en infraestructura y el aumento de la capacidad manufacturera, factores ambos esenciales para que los países puedan resistir mejor los impactos externos, parecen haber sido los más afectados. UN ويبدو أن الاستثمار في البنية التحتية وقدرات التصنيع الإضافية، اللذين يقومان بدور حيوي في تحسين قدرة البلدان على التعافي من الصدمات الخارجية، قد تعرضا لأشد الضرر.
    Promoción de la inversión para el desarrollo: prácticas óptimas de fomento de la inversión en infraestructura básica en los países en desarrollo UN تشجيع الاستثمار من أجل التنمية: أفضل الممارسات لتدعيم الاستثمار في البنية التحتية الأساسية في البلدان النامية
    El Secretario General subrayó la importancia de la inversión en infraestructura señalando que esta inversión había sido un componente fundamental de las medidas de estímulo adoptadas por diversos gobiernos en los últimos años. UN وشدّد الأمين العام على أهمية الاستثمار في البنية التحتية مشيراً إلى أن هذا الاستثمار يشكّل جزءاً رئيسياً من التدابير المُحفِّزة التي اعتمدتها مختلف الحكومات في السنوات القليلة الماضية.
    Análogamente, la inversión en infraestructura puede cambiar sustancialmente las vidas de las mujeres. UN وبالمثل، فإن الاستثمار في البنية الأساسية يمكن أن يُبدِّل حياة المرأة تبديلاً أساسياً.
    ii) Facilitar la inversión en infraestructura física, en sistemas para la formulación de normas, la metrología, la realización de pruebas y el control de calidad; UN `2` وتسهيل الاستثمار في البنية الأساسية المادية، وفي نُظم وضع المعايير والمنهجية والاختبار وضمان الجودة؛
    Actualmente, existen síntomas de fortalecimiento económico y estrategias de competitividad; además, crece la inversión en infraestructura. UN وفي الوقت الحالي، توجد مظاهر تعزيز الاقتصاد واستراتيجيات للمنافسة؛ وعلاوة على ذلك ازدادت الاستثمارات في الهياكل الأساسية.
    De ahí que los proyectos de inversión en infraestructura y servicios públicos sean una prioridad a los efectos de la cooperación internacional en África, ya que condicionan el crecimiento a largo plazo de la región. UN ومن ثم تعتبر الاستثمارات في الهياكل الأساسية والمنافع العامة من المشاريع التي تحظى بالأولوية بالنسبة للتعاون الدولي في أفريقيا، حيث أنها تؤثر على النمو الطويل الأجل في المنطقة.
    Al 31 de marzo de 2012, la inversión en infraestructura ascendía a 17,8 millones de dólares, vale decir el 0,03% de la Caja. UN وفي 31 آذار/مارس 2012، بلغ مجموع الاستثمار في البنى التحتية 17.8 مليون دولار أو 0.03 في المائة من حجم الصندوق.
    83. Los exportadores de petróleo se beneficiarían si encauzaran sus ingresos hacia la inversión en infraestructura y capital humano, por el bien de las generaciones futuras. UN 83- وسيستفيد مصدرو النفط من توجيه الإيرادات نحو الاستثمارات في البنية التحتية ورأس المال البشري لصالح الأجيال المقبلة.
    Por ejemplo, es muy posible que haya de darse prioridad a la inversión en infraestructura básica. UN فمثلاً قد يتعين منح اﻷولوية للاستثمار في البنية اﻷساسية الرئيسية.
    Esta decisión se reflejará en la prioridad clara que se dará a la formación de los profesionales del derecho, la consolidación de la actividad de los abogados particulares y la inversión en infraestructura. UN وهذا التعهد سيتخذ شكل تركيز واضح على تدريب المهنيين القانونيين، وتوطيد نشاط المحامين والاستثمار في الهياكل الأساسية.
    inversión en infraestructura ecológica UN الاستثمار في بنية تحتية خضراء
    Una de las formas de lograr una mayor eficiencia en la utilización de los recursos consiste en adoptar métodos de inversión en infraestructura básica con un alto coeficiente de creación de empleo. UN ٧٦ - وأحد اﻷساليب اللازمة لتحقيق مزيد من الفعالية في استخدام الموارد يتمثل في اعتماد طرائق تكثيف العمالة في الاستثمار في الهيكل اﻷساسي اللازم.
    Nuevos instrumentos para inversión en infraestructura News-Commentary الاسهم الجديده للاستثمار في البنية التحتيه
    El plan nacional de garantía del empleo rural introducido por la India en 2005 es un experimento interesante en el que concurren elementos de creación de empleo, protección social e inversión en infraestructura en las zonas rurales. UN 62 - إن خطة الهند الوطنية لكفالة العمل في الريف، التي انطلقت في عام 2005، هي تجربة مثيرة للاهتمام لجمعها بين إيجاد فرص للعمل والحماية الاجتماعية والاستثمار في البنية الأساسية في الأرياف.
    Hay varios países que cumplen con este requisito, que tienen necesidades enormes de inversión en infraestructura y desarrollo humano, y que ya han mostrado resultados. UN وهناك العديد من البلدان التي تستوفي تلك المعايير، ولديها احتياجات كبيرة للاستثمار في الهياكل الأساسية والتنمية البشرية، وتظهر بالفعل نتائج قوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more