"inversión extranjera directa y" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاستثمار المباشر الأجنبي
        
    • الاستثمار الأجنبي المباشر وفي
        
    • اﻻستثمار اﻷجنبي المباشر وما
        
    • اﻻستثمارات المباشرة اﻷجنبية
        
    • بالاستثمار المباشر الأجنبي
        
    • الاستثمار الأجنبي المباشر في العالم
        
    • الاستثمار الأجنبي المباشر وإيجاد
        
    • الاستثمار الأجنبي المباشر والمساعدة
        
    • الاستثمارات الأجنبية المباشرة إلى
        
    :: Adoptar o consolidar políticas proactivas que favorezcan los flujos de inversión extranjera directa y otros capitales de largo plazo. UN :: وضع أو تدعيم سياسات استباقية تيسر السبيل أمام الاستثمار المباشر الأجنبي والتدفقات الرأسمالية الأخرى طويلة الأجل؛
    No obstante, el crecimiento en 2010 se verá limitado por la reducida inversión extranjera directa y la escasa demanda de exportaciones. UN غير أن ضعف الاستثمار المباشر الأجنبي وتراجع الطلب على الصادرات سيظلا يفرضان قيودا على النمو في عام 2010.
    Sala XXIII Sesión Especial III: La inversión extranjera directa y la reestructuración de las economías en transición y emergentes UN جلسة العمل الثالثة: الاستثمار المباشر الأجنبي وإعادة تشكيل الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية والاقتصادات الناشئة
    La inversión extranjera directa y las corrientes de inversión de cartera aumentaron considerablemente hasta alcanzar su nivel más alto desde la crisis económica asiática de 1997. UN وقد كانت ثمة زيادات كبيرة في الاستثمار الأجنبي المباشر وفي تدفقات استثمارات الحافظة، إلى أعلى مستوى منذ الأزمة المالية الآسيوية سنة 1997.
    Se planteó la necesidad de que todos los países se beneficiaran de la inversión extranjera directa y de los flujos privados de crédito. UN بيد أنه ينبغي لجميع البلدان أن تستفيد من الاستثمار المباشر الأجنبي وتدفقات الائتمانات الخاصة.
    Sin embargo, esas consideraciones ya no son los determinantes principales de la relación entre la inversión extranjera directa y el medio ambiente. UN غير أنها لم تعد العنصر الرئيسي الذي يحدد العلاقة بين الاستثمار المباشر الأجنبي والبيئة.
    :: Hay que valorar la utilidad de los acuerdos de inversión bilaterales e internacionales para promover las corrientes de inversión extranjera directa y aumentar su repercusión en el desarrollo. UN :: استكشاف جدوى عقد اتفاقات استثمار ثنائية ودولية في تشجيع تدفق الاستثمار المباشر الأجنبي وتعزيز أثره على التنمية.
    Una tercera estrategia que ha aprobado el Gobierno de Corea consiste en dar prioridad al estímulo a la inversión extranjera directa y la cooperación internacional. UN واعتمدت الحكومة الكورية استراتيجية ثالثة تتمثل في إعطاء أولوية لدافع الاستثمار المباشر الأجنبي والتعاون الدولي.
    Movilización de recursos internacionales para el desarrollo: la inversión extranjera directa y otras corrientes de capitales privados UN تعبئـة الموارد الدولية من أجل التنمية: الاستثمار المباشر الأجنبي وغيره من التدفقات الخاصة
    Movilización de recursos internacionales para el desarrollo: la inversión extranjera directa y otras corrientes de capitales privados UN تعبئة الموارد الدولية من أجل التنمية: الاستثمار المباشر الأجنبي وغيره من التدفقات الخاصة
    Los países sin estas condiciones, en los que las relaciones entre la inversión extranjera directa y la economía local han sido débiles, se han beneficiado poco de esta inversión. UN أما البلدان التي لا تتوافر لها مثل هذه الظروف، حيث الروابط واهية بين الاستثمار المباشر الأجنبي والاقتصاد المحلي، فلم تستفد إلا قليلا من تلك الاستثمارات.
    Movilización de recursos internacionales para el desarrollo: la inversión extranjera directa y otras corrientes de capitales privados UN تعبئة الموارد الدولية من أجل التنمية: الاستثمار المباشر الأجنبي والتدفقات الخاصة الأخرى
    Mesa redonda 2 La movilización de recursos financieros internacionales para el desarrollo: la inversión extranjera directa y otras corrientes de capitales privados UN اجتماع المائدة المستديرة 2 تعبئة الموارد الدولية من أجل التنمية: الاستثمار المباشر الأجنبي والتدفقات الخاصة الأخرى
    Movilización de recursos internacionales para el desarrollo: la inversión extranjera directa y otras corrientes de capitales privados UN تعبئة الموارد الدولية من أجل التنمية: الاستثمار المباشر الأجنبي والتدفقات الخاصة الأخرى
    Movilización de recursos internacionales para el desarrollo: la inversión extranjera directa y otras corrientes de capitales privados UN تعبئة الموارد الدولية من أجل التنمية: الاستثمار المباشر الأجنبي والتدفقات الخاصة الأخرى
    Se están incrementando las corrientes de inversión extranjera directa y las remesas de los trabajadores a los países menos adelantados. UN 30 - هناك زيادة مطردة في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر وفي تحويلات العاملين إلى أقل البلدان نموا.
    Con todo, hay un amplio margen de maniobra para aumentar la coherencia entre las políticas relacionadas con la inversión extranjera directa y las relacionadas con la movilización de recursos a nivel nacional. UN ولكن هناك مجال واسع لزيادة الترابط بين السياسات المتعلقة بالاستثمار المباشر الأجنبي وحشد الموارد المحلية.
    Según el Informe sobre Desarrollo Humano de 1999, elaborado por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), el 20% más rico de la población mundial dispone del 86% del producto interno bruto del mundo, el 82% de sus exportaciones de bienes y servicios y el 68% de su inversión extranjera directa y representa el 93,3% de los usuarios de la Internet. UN ووفقا لتقرير التنمية البشرية لعام 1999، الذي أصدره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، يسيطر أغنى 20 في المائة من سكان العالم على 86 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في العالم، وعلى 82 في المائة من صادرات الخدمات والسلع و 68 في المائة من الاستثمار الأجنبي المباشر في العالم ويشكلون 93.3 في المائة من مستخدمي الإنترنت.
    Para ello se requieren políticas que promuevan la inversión extranjera directa y fomenten sectores manufactureros y de servicios competitivos a nivel internacional en los países en desarrollo. UN وهذا يتطلب الأخذ بسياسات تهدف إلى تشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر وإيجاد قطاعي خدمات وصناعة تحويلية قادرين على المنافسة الدولية في البلدان النامية.
    La plena integración en la economía mundial requiere inversión extranjera directa y asistencia oficial para el desarrollo. UN وقالت إن الاندماج الكامل في الاقتصاد العالمي يتطلب الاستثمار الأجنبي المباشر والمساعدة الإنمائية الرسمية معا.
    A ese respecto, deberíamos adoptar políticas y programas correctos que promuevan el crecimiento y el desarrollo económicos, la inversión extranjera directa y la inversión nacional. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن نعتمد سياسات وبرامج سليمة تعزز النمو الاقتصادي والتنمية، وتشجع الاستثمارات الأجنبية المباشرة إلى جانب الاستثمارات المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more