Estas propuestas están respaldadas por inversiones adicionales en capacitación del personal y tecnología de la información. | UN | وتستند هذه المقترحات إلى استثمارات إضافية في تدريب الموظفين وتكنولوجيا المعلومات. |
Por tanto, la citada reforma de la gestión económica y la movilización de inversiones adicionales en estos ámbitos son necesidades urgentes. | UN | ولذلك، ثمة حاجة ملحة إلى الإصلاح الإداري المالي المذكور أعلاه وإلى حشد استثمارات إضافية في هذه المجالات. |
Este acuerdo prevé un marco financiero que incluye inversiones adicionales en estas esferas. | UN | ويدعو هذا الاتفاق إلى إطار مالي يشمل استثمارات إضافية في هذه المجالات. |
Se necesitan inversiones adicionales para reducir el riesgo de desastres y crear una verdadera capacidad de adaptación, en lugar de limitarse a responder a los desastres con esfuerzos de socorro. | UN | وتقـوم الحاجة إلى استثمارات إضافية لتخفيض خطر الكوارث والانتقال من جهـود إغاثــة لا تـُـبذل إلا كـرد فعـل على الكوارث إلى جهـود لبناء قدرة فعلية على مواجهتها. |
Sin embargo, se ha observado que en misiones como la UNMIS, la UNAMID y la MONUC las condiciones climáticas adversas obligan a hacer inversiones adicionales en tiendas de campaña debido al alto costo del desgaste. | UN | غير أنه لوحظ أنّ الظروف المناخية غير الملائمة في بعثات، كتلك التي في السودان والكونغو، ترغم على القيام باستثمارات إضافية في الخيام بسبب التكاليف الباهظة الناجمة عن تعرضها للبلى السريع. |
Al mismo tiempo, se han realizado inversiones adicionales de millones de dólares que se están utilizando para luchar contra la pandemia en todos los frentes. | UN | وفي الوقت نفسه، تتوفر استثمارات إضافية بملايين الدولارات وتستخدم لمكافحة الوباء على جميع الجبهات. |
Sin embargo, se necesitan inversiones adicionales para aplicar cabalmente estas iniciativas. | UN | غير أن ثمة حاجة إلى استثمارات إضافية لتفعيل هذه المبادرات بشكل تام. |
Se necesitan considerables inversiones adicionales para mantener y acelerar los progresos. | UN | ويلزم ضخ استثمارات إضافية كبيرة لدعم وتسريع التقدم المحرز. |
Es probable que se realicen inversiones adicionales en los campos de la energía, las telecomunicaciones, la electrónica y otros sectores dinámicos de la economía pakistaní. | UN | ومن المحتمل إجراء استثمارات إضافية في مجالات الطاقة والاتصالات السلكية واللاسلكية والالكترونيات وغير ذلك من القطاعات الدينامية في اقتصاد باكستان. |
Sin embargo, esas iniciativas, junto con el compromiso de lograr los objetivos de desarrollo del Milenio, requieren inversiones adicionales en el sector de la salud para mejorar las vidas de los pobres y las personas vulnerables. | UN | غير أن أمثال هذه المبادرات، فضلا عن الالتزام ببلوغ الاهداف الانمائية للالفية، تتطلب استثمارات إضافية في الصحة لتحسين حياة الفقراء والضعفاء. |
La transferencia del proceso de aprobación de programas del Fondo Fiduciario a los comités regionales de evaluación de proyectos tuvo como consecuencia pequeñas inversiones adicionales de los colaboradores de las Naciones Unidas. | UN | وأدى توزيع المهام المرتبطة بعملية الموافقة على برامج الصندوق الاستئماني على اللجان الإقليمية لتقييم المشاريع إلى توليد استثمارات إضافية صغيرة يقدمها شركاء الأمم المتحدة. |
Sin embargo, la explotación de esos recursos requeriría considerables inversiones adicionales, el fortalecimiento de los marcos jurídicos y normativos y una cooperación mayor con los asociados. | UN | ومع ذلك، فإن استغلال هذه الموارد سيتطلب استثمارات إضافية هامة، وتعزيز الأطر القانونية والتنظيمية وتعاوناً أمتن مع الشركاء. |
Sin embargo, a más largo plazo, se prevé que el futuro crecimiento de los servicios de la ONUDI, de acuerdo con las solicitudes y necesidades de los Estados Miembros, requerirá inversiones adicionales en la Organización. | UN | غير أنه يتوقع، على المدى الأبعد، أن يتطلب نمو خدمات اليونيدو في المستقبل استثمارات إضافية في المنظمة، استنادا إلى متطلبات الدول الأعضاء واحتياجاتها. |
Lo que se necesita es mejorar la utilización de tecnologías nuevas y de avanzada, así como inversiones adicionales en tecnologías futuras de baja emisión de carbono que apoyen el desarrollo sostenible. | UN | والأمر المطلوب هو تعزيز استخدام التكنولوجيا الجديدة والمتطورة وتوجيه استثمارات إضافية في المستقبل نحو التكنولوجيا القليلة الانبعاث الكربوني والداعمة للتنمية المستدامة. |
Si bien acogemos con agrado la inclusión de esta Oficina en el sistema de las Naciones Unidas, solicitamos inversiones adicionales para el Fondo Fiduciario que fue creado recientemente a fin de sufragar las actividades de la estructura. | UN | ولئن كنا نرحب بإدماج هذا المكتب في منظومة الأمم المتحدة، فإننا ندعو إلى تقديم استثمارات إضافية للصندوق الاستئماني الذي أُسس مؤخرا من أجل إدامة أنشطة ذلك الهيكل. |
El renovado interés por las cuestiones de género a nivel internacional ha llevado a realizar inversiones adicionales, concretadas en compromisos de más de 300 millones de euros. | UN | وأدى تجدد الاهتمام بالمسائل الجنسانية إلى ضخ استثمارات إضافية في هذا المجال: تم تخصيص مبلغ إضافي يزيد على 300 مليون يورو. |
Sin embargo, a escala internacional es preciso hacer importantes inversiones adicionales, emplear tecnologías modernas y fomentar la cooperación internacional para crear el marco legislativo, administrativo y presupuestario necesario para cumplir los compromisos en materia educativa. | UN | 35 - غير أنه ثمة حاجة، على الصعيد العالمي، إلى استثمارات إضافية كبيرة واستخدام التقنيات الحديثة والتعاون الدولي من أجل وضع الإطار التشريعي والإداري والميزانوي اللازم للوفاء بهذه الالتزامات التعليمية. |
A continuación se evaluó la capacidad institucional para obtener los resultados, lo que lleva a la determinación de las esferas prioritarias que requerirían inversiones adicionales o nuevas, así como esferas en que se podrían reducir los gastos. | UN | ثم قُيِّمت القدرة التنظيمية على تحقيق النتائج، مما أدى إلى تحديد المجالات ذات الأولوية التي ستتطلب استثمارات إضافية أو جديدة، وكذلك المجالات التي يمكن أن تتحقق فيها تخفيضات. |
El OSE también observó que se necesitarían inversiones adicionales en infraestructura para celebrar la Conferencia e invitó a las Partes que estuvieran en condiciones de hacerlo a que apoyaran al Gobierno de Kenya en tan importante empresa. | UN | كما أحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علماً بالحاجة إلى القيام باستثمارات إضافية في البنى التحتية لأجل استضافة المؤتمر، ودعت الأطراف القادرة إلى دعم حكومة كينيا في هذا المشروع الهام. |
Sin embargo, un aumento sostenido del número de usuarios exigirá que se efectúen inversiones adicionales en el proyecto. | UN | ٧ - غير أن إضافة مستعملين على نحو مطرد، سيتطلب استثمارا إضافيا في المشروع. |
Según lo previsto, en 10 años las inversiones adicionales generarán más de 130 millones de dólares. | UN | ومن المتوقع أن يستدر الاستثمار الإضافي أكثر من 130 مليون دولار على مدى 10 سنوات. |