"inversiones importantes" - Translation from Spanish to Arabic

    • استثمارات كبيرة
        
    • باستثمارات كبيرة
        
    • استثمارات مهمة
        
    • استثمارات هامة
        
    • استثمار كبير
        
    • استثمار مبالغ كبيرة
        
    • استثمارية كبيرة
        
    • أهمية الاستثمارات
        
    • الاستثمار الهائل
        
    • استثمارات رئيسية
        
    • باستثمارات هامة
        
    • الاستثمارات الكبرى
        
    • الاستثمارات الهامة
        
    Si bien las telecomunicaciones han mejorado, se necesitan inversiones importantes en infraestructura. UN فما زالت البنية التحتية تحتاج إلى استثمارات كبيرة رغم التحسين الذي طــرأ بالفعل على قطاع الاتصالات.
    A partir de la Cumbre de Río, Letonia ha realizado inversiones importantes en mejoras ecológicas. UN وقد استثمرت لاتفيا استثمارات كبيرة في تحسين البيئة منذ قمة ريو.
    Se efectuaron inversiones importantes para agilizar los informes y publicarlos con más puntualidad. UN وقد أنفقت استثمارات كبيرة لتبسيط التقارير وإصدارها في الوقت المناسب.
    La adopción de esta clase de sistemas por las empresas de los países en desarrollo puede aumentar la eficacia de las operaciones sin necesidad de inversiones importantes. UN وقد يعزز تبني شركات البلدان النامية لهذه النظم كفاءة العمليات دون حاجة إلى القيام باستثمارات كبيرة.
    La calidad de las evaluaciones sigue siendo motivo de preocupación pero se han hecho inversiones importantes y es necesario mantenerlas. UN وعلى الرغم من أن نوعية التقييمات لا تزال تبعث على القلق، فقد بُذلت استثمارات مهمة وتحتاج إلى الحفاظ عليها.
    Minin también tenía inversiones importantes en la industria maderera de Liberia. UN وكانت لمينين أيضا استثمارات هامة في صناعة الخشب في ليبريا.
    Se hacen inversiones importantes también en la capacitación para el liderazgo. UN ويجـري استثمار كبير أيضا في التدريب على القيادة.
    Las organizaciones internacionales en su conjunto realizan inversiones importantes para ayudar a los países que tienen sistemas estadísticos frágiles a desarrollar una capacidad sostenible. UN وتقوم المنظمات الدولية بطريقة جماعية بإنفاق استثمارات كبيرة من أجل مساعدة البلدان على تحسين أنظمتها الإحصائية الضعيفة وتحقيق قدرات مستدامة.
    Aunque se ha llevado a cabo con toda la velocidad deliberada, la reestructuración requerirá inversiones importantes de tiempo, esfuerzos y recursos. UN وفيما يتم الاضطلاع بإعادة التشكيل بكل سرعة ممكنة فإن الأمر يقتضي استثمارات كبيرة سواء من حيث الوقت أو الجهد أو الموارد.
    Por lo tanto, esperamos con interés que se realicen inversiones importantes para apoyar el desarrollo sostenible de esos países. UN ولذلك نحن نتطلع إلى ضخ استثمارات كبيرة لدعم التنمية المستدامة في هذه البلدان.
    Tomando nota asimismo de la decisión del Gobierno de establecer un banco de inversión para atraer inversiones importantes de todo el mundo con el fin de ejecutar proyectos que son muy necesarios, UN وإذ تلاحظ أيضا قرار الحكومة بإنشاء مصرف للاستثمار من أجل اجتذاب استثمارات كبيرة من جميع أنحاء العالم للمشاريع التي تمس إليها الحاجة،
    Sin duda, la explotación comercial de las zonas pesqueras implica varios riesgos de mercado que deben ser evaluados antes de realizar inversiones importantes. UN والاستغلال التجاري لمصائد اﻷسماك ينطوي، دون شك، على مخاطر عديدة تتعلق بالسوق، وهي مخاطر ينبغي على تلك الدول أن تقيمها قبل توظيف استثمارات كبيرة.
    Tomando nota asimismo de la decisión del Gobierno de establecer un Banco de Inversión para atraer inversiones importantes de todo el mundo con el fin de ejecutar proyectos que son muy necesarios, UN وإذ تلاحظ أيضا قرار الحكومة بإنشاء مصرف للاستثمار من أجل اجتذاب استثمارات كبيرة من جميع أنحاء العالم للمشاريع التي تمس إليها الحاجة،
    Tomando nota asimismo de la decisión del Gobierno de establecer un Banco de Inversión para atraer inversiones importantes de todo el mundo con el fin de ejecutar proyectos que son muy necesarios, UN وإذ تحيط علما أيضا بقرار الحكومة بإنشاء مصرف للاستثمار من أجل اجتذاب استثمارات كبيرة من جميع أنحاء العالم للمشاريع التي تمس إليها الحاجة،
    Se continuará haciendo inversiones importantes para mejorar la calidad del abastecimiento cuando ello proceda y para extender el abastecimiento público de agua a las zonas donde aún resulta inadecuado. UN وسيستمر القيام باستثمارات كبيرة لتحسين نوعية الإمدادات عند اللزوم ولتوصيل إمدادات المياه العامة إلى مناطق ليست لديها إمدادات كافية.
    Se prevén inversiones importantes para mejorar las instituciones de adiestramiento y las infraestructuras de la Fuerza Aérea, que son elementos indispensables para su buen desarrollo y sostenibilidad autónoma. UN ويتوقع بدء استثمارات مهمة من أجل تحسين مواقع تدريب القوات الجوية وهياكلها الأساسية، وهما شرطان مهمان للغاية من أجل تحقيق التطوير السليم والاكتفاء الذاتي.
    Suponen inversiones importantes en capacidades nacionales que ayudan a proporcionar la base para una respuesta rápida una vez que acaba el conflicto. UN وهي تيسر استثمارات هامة في القدرات الوطنية التي تساعد على إرساء الأساس لاستجابة عاجلة بمجرد انتهاء النزاع.
    La UNOPS prevé que el Atlas seguirá necesitando inversiones importantes además del tiempo que deba invertir todo el personal a tal efecto. UN ويتوقع المكتب أن تستمر حاجة أطلس إلى استثمار كبير إضافة إلى الاستثمار اللازم من وقت الموظفين بجميع فئاتهم.
    A pesar de esas dificultades, se están haciendo inversiones importantes en la construcción de escuelas rurales para que todos los niños estén escolarizados. UN ٦٥ - ومضى قائلا إنه على الرغم من هذه النكسات، يجري استثمار مبالغ كبيرة في بناء مدارس في المناطق الريفية لكفالة توفير التعليم لجميع اﻷطفال.
    i) Definición y supervisión de políticas de inversión para carteras de inversiones importantes y diversificadas con objetivos de rendimiento a largo plazo, incluidas políticas en materia de objetivos de inversión, apetito y tolerancia de riesgo, marco de riesgo, entorno de las inversiones, restricciones a las inversiones y consideraciones de responsabilidad social; UN ' 1` تحديد سياسات استثمار لحافظات أوراق مالية استثمارية كبيرة ومتنوعة تستهدف تحقيق عائدات طويلة الأجل والإشراف عليها، بما في ذلك سياسات متصلة بالأهداف الاستثمارية، والإقبال على المجازفة وتقبلها، وإطار المجازفة، والوسط الاستثماري، والقيود المفروضة على الاستثمارات، والاعتبارات المتصلة بالمسؤولية الاجتماعية؛
    En los últimos cinco años consecutivos se ha observado un aumento creciente, lo que refleja inversiones importantes en infraestructura y proyectos de desarrollo de recursos, aunque en 2000 el total resultó especialmente afectado por el incremento de los precios del petróleo y la depreciación del franco CFP en relación con el dólar de los Estados Unidos. UN وشهدت الواردات نموا مطردا خلال السنوات الخمسة الماضية، مما يعكس أهمية الاستثمارات في مشاريع الهياكل الأساسية وتنمية الموارد. غير أن أرقام سنة 2000 تأثرت على نحو خاص بارتفاع أسعار النفط وانخفاض قيمة فرنكات الاتحاد المالي لمنطقة المحيط الهادئ مقابل دولار الولايات المتحدة.
    El orador citó una serie de ejemplos de inversiones importantes que habían recibido incentivos. UN واستشهد بعدد من اﻷمثلة عن استثمارات رئيسية تلقت حوافز.
    La comunidad internacional ha hecho inversiones importantes en la República Democrática del Congo y la región de los Grandes Lagos. UN وقد قام المجتمع الدولي باستثمارات هامة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ومنطقة البحيرات الكبرى.
    En el presupuesto aparecían grandes déficit que se financiaban con la ayuda presupuestaria procedente del Reino Unido y la falta de grandes inversiones importantes del sector privado era evidente. UN وسجلت الميزانية حالات عجز كبيرة تم تمويلها بواسطة المساعدة التي تقدمها المملكة المتحدة في نطاق الميزانية، وكان ثمة نقص في الاستثمارات الكبرى في القطاع الخاص.
    La División de Servicios de Tecnología de la Información introdujo una metodología de estudio general de viabilidad para todas las inversiones importantes en tecnología de la información y las comunicaciones. UN 320 - بدأت شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات العمل بمنهجية دراسة الجدوى النموذجية المعيارية لجميع الاستثمارات الهامة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more