"inversor" - Translation from Spanish to Arabic

    • المستثمر
        
    • مستثمر
        
    • المستثمرين
        
    • للمستثمر
        
    • مستثمرا
        
    • مستثمرنا
        
    • للمستثمرين
        
    • الاستثماري
        
    • مستثمراً
        
    • مستثمري
        
    • للبلدان المستثمرة
        
    • مُستثمر
        
    • المستثمرون
        
    • المستثمِر
        
    • مستثمرة
        
    El lunes soy tu inversor, el martes tu mejor amigo, el miércoles me necesitas porque ocupo una especie de lugar especial en tu vida. Open Subtitles يوم الإثنين أكون المستثمر لك ويوم الثلاثاء أكون أعز صديق لك ويوم الأربعاء تحتاجينني لأنني أشغل مكاناً مميزاً في حياتك
    Este es el inversor. Nos encontramos en la mayoría a veinte minutos. Open Subtitles هذا هو المستثمر لن نمكث لعشرين على الأكثر من الدقائق
    Me irá bien si puedo conseguir que se interese un ángel inversor. Open Subtitles ساكون كذالك ان استطعت الحصول على اهتمام هذا المستثمر الملائكي
    Los Estados Unidos eran el mayor inversor y Egipto el segundo, lo que representaba un ejemplo positivo de asociación Sur-Sur. UN وأكبر مستثمر في الجزائر هو الولايات المتحدة تليها مصر التي تمثل تموذجاً إيجابياً للشراكة بين بلدان الجنوب.
    - Podría ser un socio descontento o un inversor a quien estamos buscando. Open Subtitles يمكن أن يكون شريك تجاري الساخطين أو مستثمر نحن نبحث عن.
    Singapur es, de los países en desarrollo, un reconocido inversor en el exterior. UN تُعتبر سنغافورة من أهم المستثمرين في الخارج من بين البلدان النامية.
    Pueden ser analizados en el país de origen del inversor potencial y forman por tanto parte esencial del conjunto necesario para atraer la inversión. UN ويمكن تحليلها في مقر المستثمر المحتمل الموجود في موطنه مما يشكل جزءا أساسيا من مجموعة مزايا لاجتذاب الاستثمار.
    El principal beneficiario en una situación así es normalmente el inversor extranjero, que obtiene una ganancia inesperada. UN وعادة ما يكون المستثمر اﻷجنبي الذي يتلقى أرباحا غير متوقعة هو المستفيد الرئيسي من مثل هذه الحالة.
    Esto ha ocurrido ya en algunas de las economías en transición y en algunos casos se ha negociado después de que el inversor extranjero demostrara que las predicciones de ventas habían sido demasiado optimistas. UN وقد حدث هذا بالفعل في بعض الاقتصادات المارة بمرحلة انتقال وتم التفاوض بشأنه في بعض اﻷحيان بعد أن ثبت أن المستثمر اﻷجنبي كان متفائلا أكثر مما يجب بشأن المبيعات.
    La mayoría de los acuerdos regionales actuales también incluyen disposiciones para la solución de las controversias entre el inversor y el Estado receptor. UN وتُدرج حالياً بصفة متزايدة في الاتفاقات اﻹقليمية أحكام تتعلق بتسوية المنازعات بين المستثمر والدولة.
    La titulización implica por lo tanto que el inversor o prestamista tiene un título negociable que puede exigir al prestatario o a la empresa emisora y venderlo en cualquier momento en los mercados. UN وهكذا، يعني التوريق أن المستثمر أو المقرِض يحتاز مطالبة قابلة للتداول تكون مستحقة على المقترض أو على الشركة المصْدرة للصك، ويمكنه أن يبيعه في اﻷسواق في أي وقت.
    Pide que se aclare el efecto de dicha certificación sobre la situación del inversor y sus posibles consecuencias jurídicas. UN وطلب توضيحا لتأثيرها في موقف المستثمر ولما تنطوي عليه من تبعات قانونية محتملة.
    Hay alguien que puede ayudarme a encontrar un inversor pero no quiero estar en deuda. Open Subtitles هناك شخص بمقدوره مساعدتي بإجاد مستثمر لكني لا أريد أن أكون مديناً لأحد
    Los Estados Unidos son ya el mayor inversor en las economías de África, pero siguen abiertas inmensas oportunidades para todos. UN إن أمريكا هي حاليا أكبر مستثمر في العالم في اقتصادات القارة، إلا أن هناك فرصا ضخمة ما زالت متاحة لكلتينا.
    Los conflictos laborales contribuyeron a que un inversor extranjero en el sector de la confección tomara la decisión radical de abandonar el país. UN وقد أسهمت منازعات العمل في قيام مستثمر أجنبي في قطاع الملابس باتخاذ قرار بمغادرة البلد كلياً.
    Los Estados Unidos de América eran el mayor inversor y Egipto el segundo, lo que representaba un ejemplo positivo de asociación Sur-Sur. UN وأكبر مستثمر في الجزائر هو الولايات المتحدة تليها مصر التي تمثل تموذجاً إيجابياً للشراكة بين بلدان الجنوب.
    Sobre la base de una mejor comprensión del comportamiento del inversor, el objetivo debería ser adoptar las medidas más adecuadas para enfrentarse con la volatibilidad. UN وينبغي أن تهدف هذه الاستجابة إلى اتخاذ أفضل التدابير لمعالجة التقلبات بالاستناد إلى فهم أفضل لسلوك المستثمرين.
    Es también un importante inversor en Asia oriental y ocupa el tercer lugar entre los países del mundo por la cuantía de sus reservas de divisas. UN كما أنها من كبار المستثمرين في شرقي آسيا، فضلا عن تمتعها بثالث أكبر كمية من احتياطيات النقد الأجنبي في العالم.
    :: El inversor no debe dejarse intimidar por la insinuación de que revelar aspectos de la operación a asesores financieros dará lugar a responsabilidad. UN :: ينبغي للمستثمر ألا يُرهبه ما يُقال لـه من أن الإفصاح لمستشاريه الماليين عن جوانب الصفقة ستكون له تبعات عليه.
    Ejerce jurisdicción sobre su propio territorio y es un importante inversor mundial con un alto ingreso per cápita. UN وهي تمارس الولاية القضائية على أراضيها وتعتبر مستثمرا عالميا رئيسيا، ويحقق الدخل الفردى فيها معدلات عالية.
    Oye, tuviste una pelea con nuestro inversor que está en una silla de ruedas. Open Subtitles لقد طرحك مستثمرنا أرضاً وصوّب عليك السلاح وهو قعيد على كرسي متحرك
    Con internet, los inversionistas corrientes pueden comprar acciones en muchas de las mismas formas en que un gran inversor lo haría. TED فمع بزوغ فجر الإنترنت، يمكن للمستثمرين المحدودين شراء أسهم بالعديد من نفس الطرق التي يمكن أن يسلكها المستثمرين الكبار.
    36. La utilización de capital de riesgo es un mecanismo inversor que permite a las nuevas empresas obtener capital social y asistencia gerencial. UN 36- رأس المال الاستثماري هو آلية استثمار توفِّر للشركات الناشئة رأس المال السهمي والمساعدة في مجال الإدارة، على السواء.
    Mi papá cree que tal vez consiga un inversor para la compañía. Open Subtitles يظن أبي بأنه ربما قد وجد مستثمراً للشركة
    Para que esos arreglos inspiren confianza al inversor privado, deben articularse en torno a normas y reglamentos prácticos y transparentes. UN ولكي تكون لهذه الترتيبات مصداقية، لدى مستثمري القطاع الخاص، ينبغي لها أن تقوم على قواعد وأنظمة عملية وشفافة.
    Para que tales inversiones favorezcan los objetivos del desarrollo sostenible, es fundamental que tanto el gobierno del país inversor como el del país receptor establezcan marcos normativos adecuados e incentivos para la inversión privada. UN وكيما يكفل دعم هذه الاستثمارات ﻷهداف التنمية المستدامة من المهم جدا أن توفر الحكومات الوطنية للبلدان المستثمرة والمتلقية على السواء اﻷطر والحوافز التنظيمية الملائمة للاستثمار الخاص.
    O podrías saltarte todo ese montón de trabajo y conseguir un inversor. Open Subtitles أو يُمكنك تخطّي كل هذا العمل المُضني وتتفق مع مُستثمر.
    Una posibilidad sería restablecer las calificaciones sufragadas por el inversor financiadas por medio de un impuesto sobre las transacciones. UN وأحد الاحتمالات هو العودة إلى التصنيف الذي يدفع المستثمرون كلفته من خلال فرض ضريبة على المعاملات.
    Es necesaria una extensa investigación para ver cuáles son las empresas que podrían estar interesadas en invertir en el país y la forma en que podrían hacerse dichas inversiones con el fin de atender a las necesidades del inversor y los objetivos de desarrollo. UN ويتطلب اﻷمر بحثاً واسعاً لتحديد المؤسسات التي تصلح لترشيحها للاستثمار في البلد، والطرق التي يمكن بها جعل تلك الاستثمارات تلبي حاجات المستثمِر وأهداف التنمية.
    3. Singapur es un inversor reconocido y la SIED no es un fenómeno nacional reciente. UN 3- وسنغافورة مستثمرة عريقة وبالتالي فإن الاستثمار الأجنبي المباشر الموجَّه إلى الخارج من سنغافورة ليس ظاهرة حديثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more