"invertir en la educación de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاستثمار في تعليم
        
    Está convencido de que invertir en la educación de los niños es construir el futuro del país. UN وأضاف أن بلده مقتنع بأن الاستثمار في تعليم الأطفال هو أفضل طريقة لبناء مستقبل البلد.
    Para muchos padres, tiene sentido invertir en la educación de sus hijas. UN وبالنسبة لكثير من الآباء، فإن الاستثمار في تعليم البنات ينطوي على معنى.
    Zambia considera que invertir en la educación de los niños es una manera segura de garantizar su futuro. UN وتعتبر زامبيا أن الاستثمار في تعليم الأطفال هو طريق أكيد لضمان مستقبلهم.
    invertir en la educación de mujeres y niñas: prevenir la violencia y el VIH UN الاستثمار في تعليم المرأة والفتاة: منع العنف والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية
    invertir en la educación de las niñas tiene un interés más allá de lo económico, pues las niñas y las mujeres constituyen aproximadamente la mitad de la población mundial. UN ويتجاوز الاستثمار في تعليم الفتيات المصالح الاقتصادية لأن النساء والفتيات يشكلان نصف سكان العالم تقريباً.
    Cuando la desigualdad es elevada, los ricos están en mejores condiciones de invertir en la educación de sus hijos y configurar la estructura de recompensas en su propio beneficio influyendo en los procesos políticos e institucionales. UN وحيثما كانت درجة التفاوت مرتفعة، كان الأثرياء أقدر على الاستثمار في تعليم أبنائهم ورفع مستوى ما سيحصلون عليه من أجور من خلال ما لديهم من نفوذ في العمليات السياسية والإجراءات المؤسسية.
    Los adelantos en la educación de la mujer conducen a un aumento de su participación en la fuerza de trabajo del sector estructurado, promueve la productividad y el desarrollo y fortalece en los hogares los incentivos para invertir en la educación de las niñas. UN ذلك أن وجوه التقدم في تعليم المرأة تؤدي إلى زيادات في مشاركة المرأة في القوة العاملة النظامية، وتعزيز اﻹنتاجية والتنمية، وتقوية حوافز اﻷسر المعيشية على الاستثمار في تعليم الفتيات.
    Se entiende también que invertir en la educación de las niñas y las mujeres contribuye al aumento del bienestar individual y social y constituye el objetivo de toda medida de desarrollo, pues permite: UN علاوة على ذلك، يُعتبر الاستثمار في تعليم الفتيات والنساء زيادة في رفاه الفرد والمجتمع، وهو هدف جميع الجهود الإنمائية. ويسمح هذا الاستثمار بالتالي:
    Por ello, había que invertir en la educación de la mujer. UN ولذلك وجب الاستثمار في تعليم النساء.
    Eso hace que recaiga en la mujer una parte desproporcionada del trabajo en el hogar y las responsabilidades de prestación de cuidados y que disminuyan los incentivos para invertir en la educación de las niñas. UN وهذا ما يفاقم عبء المرأة غير المتناسب من الأعمال المنزلية ومسؤوليات تقديم الرعاية، ويقلل الحوافز المشجعة على الاستثمار في تعليم البنات.
    En Viet Nam, el Gobierno ha reconocido la necesidad de invertir en la educación de los niños y por tanto ha procurado alcanzar una tasa máxima de escolarización, de retención y de rendimiento en los estudios y de garantizar la oferta de una formación profesional. UN وقد سلمت حكومة فييت نام بضرورة الاستثمار في تعليم الأطفال، ولذلك سعت إلى تحقيق أعلى معدل للالتحاق بالمدارس والاستمرار وإتمام الدراسة، وضمان توفير التدريب المهني.
    invertir en la educación de las niñas, especialmente en educación sanitaria, puede contribuir asimismo a reducir la mortalidad infantil y a mejorar la salud materna, así como a reducir la propagación de las enfermedades y, por ende, a avanzar hacia la consecución de los Objetivos cuarto, quinto y sexto. UN كما يمكن أن يساعد الاستثمار في تعليم الفتيات، ولا سيما في مجال التثقيف الصحي في تخفيض معدل وفيات الأطفال وتحسين صحة الأمهات، إضافة إلى تقليل انتشار الأمراض وبالتالي العمل بفعالية على بلوغ الأهداف 4 و 5 و 6 من الأهداف الإنمائية للألفية؛
    invertir en la educación de las niñas las empodera y contribuye a acelerar la lucha contra la pobreza, la desigualdad y la discriminación de género. UN 67 - يمكن الاستثمار في تعليم الفتيات ويساعدهن على الإسراع في مكافحة الفقر والظلم والتمييز القائم على أساس نوع الجنس.
    Durante años, instituciones convencionales como el Banco Mundial y otras han presentado pruebas de que invertir en la educación de las niñas resulta directamente en una reducción de la malnutrición y la mejora de la salud de los niños, entre otros beneficios. UN وعلى مدى سنوات، قدمت مؤسسات رئيسية مثل البنك الدولي وغيره، براهين على أن الاستثمار في تعليم الفتيات يؤثر تأثيراً مباشراً على الحد من سوء التغذية، وتحسين صحة الأطفال، وغيرها من الفوائد.
    Se tomó nota de ello en el documento final de la Conferencia de los Estados Árabes celebrada en Túnez en 2009, en preparación de la sexta Conferencia Internacional de Educación de Adultos, sobre el tema titulado " invertir en la educación de adultos: construir sociedades del conocimiento y el aprendizaje en la región árabe " . UN وهذا ما تضمنه البيان الصادر عن مؤتمر الدول العربية التحضيري للمؤتمر السادس لتعليم الكبار المنعقد في تونس عام 2009 حول الاستثمار في تعليم الكبار: بناء مجتمعات التعلم والمعرفة في الدول العربية.
    Así pues, invertir en la educación de las niñas puede lograr cambios reales y obtiene mayores beneficios que otras muchas inversiones de diversa índole. UN وهكذا فإن الاستثمار في تعليم الفتيات يمكن أن يحقق فارقاً حقيقياً وأن يعطي مردوداً أعلى من مردود كثير من أنواع الاستثمارات الأخرى.
    Hay pocas formas más eficaces de fomentar el desarrollo social y económico sostenible que invertir en la educación de la mujer y la niña. UN ٣٩ - وأردفت قائلة إن هنالك بضعة وسائل أخرى فعالة لتعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة بخلاف الاستثمار في تعليم النساء والفتيات.
    Los economistas opinan que una medida clave para obtener los posibles beneficios de la estructura de edad durante la coyuntura demográfica favorable es invertir en la educación de los jóvenes. UN 64 - ويجادل الاقتصاديون بأن أحد التدابير الرئيسية لجني الفوائد المحتملة من الهيكل العمري المناسب خلال الفرصة الديمغرافية السانحة هو الاستثمار في تعليم الصغار.
    Para erradicar la fístula obstétrica y proteger y fomentar los derechos de la niña, es fundamental invertir en la educación de las niñas y poner fin al matrimonio precoz. UN 42 - ويتسم الاستثمار في تعليم البنات ووضع حد لزواج الأطفال بأهمية أساسية بالنسبة للقضاء على ناسور الولادة وحماية حقوق الطفلة وتعزيز تلك الحقوق.
    invertir en la educación de las niñas y los niños puede ser el arma preventiva más eficaz contra el VIH/SIDA. UN وربّما يكون الاستثمار في تعليم الفتيات والفتيان أكثر الأدوات فعالية في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more