Ninguna de esas gestiones dio lugar a una investigación eficaz, ni al enjuiciamiento y condena de los responsables. | UN | ولم تفض أي من هذه المساعي إلى إجراء تحقيق فعال ولا إلى ملاحقة الجناة وإدانتهم. |
Ninguna de esas gestiones dio lugar a una investigación eficaz, ni al enjuiciamiento y condena de los responsables. | UN | ولم تفض أي من هذه المساعي إلى إجراء تحقيق فعال ولا إلى ملاحقة الجناة وإدانتهم. |
Esa capacidad es indispensable para realizar una labor de investigación eficaz y evaluar toda modificación en la dirección del caso. | UN | وهذه القدرة لازمة لإجراء تحقيق فعال ولتقييم أي تعديلات تطرأ على مسار القضية. |
Se señaló la importancia de realizar una investigación eficaz de los hechos. | UN | ولاحظ الفريق العامل أهمية إجراء تحقيقات فعالة في هذه الأحداث. |
J. Manual sobre la investigación eficaz de los casos de tortura | UN | دليل التحقيق الفعال في التعذيب |
Grecia también manifiesta su inquietud por la escasa disposición de Turquía para realizar una investigación eficaz sobre el paradero de las personas desaparecidas y facilitar a sus familiares información al respecto. | UN | ويساور القلق اليونان أيضا إزاء عدم رغبة تركيا في إجراء تحقيق فعلي في مصير الأشخاص المفقودين وتزويد أقاربهم بالمعلومات في هذا الصدد. |
A juicio del autor, los factores objetivos invocados por el Estado parte no podrían en forma alguna exonerar al Estado parte de su obligación de llevar a cabo una investigación eficaz. | UN | فالعوامل الموضوعية التي أشارت إليها الدولة الطرف لا يمكن أن تشكل، في رأي صاحب البلاغ، سبباً يعفيها بأي حال من الأحوال من الالتزام بإجراء تحقيق فعال. |
A juicio del autor, los factores objetivos invocados por el Estado parte no podrían en forma alguna exonerar al Estado parte de su obligación de llevar a cabo una investigación eficaz. | UN | فالعوامل الموضوعية التي أشارت إليها الدولة الطرف لا يمكن أن تشكل، في رأي صاحب البلاغ، سبباً يعفيها بأي حال من الأحوال من الالتزام بإجراء تحقيق فعال. |
Al respecto, el Comité exhorta particularmente al Estado parte a garantizar la investigación eficaz de todas las desapariciones forzadas y la satisfacción plena de los derechos de las víctimas tal y como están consagrados en la Convención. | UN | وفي هذا الشأن، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف بوجه خاص أن تضمن إجراء تحقيق فعال في جميع حالات الاختفاء القسري وأن تضمن إعمال حقوق الضحايا إعمالاً تاماً كما هي مكرَّسة في الاتفاقية. |
Al respecto, el Comité exhorta particularmente al Estado parte a garantizar la investigación eficaz de todas las desapariciones forzadas y la satisfacción plena de los derechos de las víctimas tal y como están consagrados en la Convención. | UN | وفي هذا الشأن، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف بوجه خاص أن تضمن إجراء تحقيق فعال في جميع حالات الاختفاء القسري وأن تضمن إعمال حقوق الضحايا إعمالاً تاماً كما هي مكرَّسة في الاتفاقية. |
En consecuencia, el abogado sugirió que el Comité llevara a cabo un seguimiento enérgico con las autoridades argelinas y exigiera la apertura de una investigación eficaz, independiente e imparcial, conforme a lo establecido en su decisión. | UN | واقترح المحامي بناءً على ذلك أن على اللجنة أن تكفل المتابعة الحثيثة مع السلطات الجزائرية وأنها ينبغي أن تطالب بفتح تحقيق فعال ومستقل ونزيه، كما هو منصوص عليه في قرارها. |
El hecho que en las investigaciones de algunos de estos casos se haya recurrido a la asesoría de investigadores pertenecientes a prestigiados cuerpos de investigación extranjeros, significa adicionalmente la presencia de una voluntad política que reconoce la necesidad de una investigación eficaz e independiente. | UN | وحيث أن النصح كان يلتمس، لدى التحقيق في بعض هذه الحالات، من محققين ينتمون إلى مكاتب أجنبية مرموقة للتحقيق، فإن ذلك يعد دليلا إضافيا على أنه توجد إرادة سياسية تسلم بالحاجة إلى تحقيق فعال ومستقل. |
La retirada de los cargos imputados en este caso por haberse considerado inadecuados desde el punto de vista de la prueba fue consecuencia de una investigación eficaz en concordancia con la Convención. | UN | وقد سحبت التهم في هذه القضية بعد التثبت من عدم كفاية الأدلة بإجراء تحقيقات فعالة وفقاً لما تقضي به الاتفاقية. |
Inexistencia de una investigación eficaz, rápida e independiente de las denuncias | UN | عدم إجراء تحقيقات فعالة وسريعة ومستقلة في الشكاوى |
Inexistencia de una investigación eficaz, rápida e independiente de | UN | عدم إجراء تحقيقات فعالة وسريعة ومستقلة في الشكاوى |
Manual sobre la investigación eficaz de los casos de tortura | UN | دليل التحقيق الفعال في التعذيب |
Todo el personal del Departamento de la Juventud del Cuerpo de Policía y otros servicios operacionales y por lo menos un oficial por comisaría recibieron formación en investigación eficaz de los actos de violencia en el hogar. | UN | وتلقى جميع موظفي إدارة الشباب بقوة الشرطة وموظفون من دوائر تنفيذية أخرى، بما لا يقل عن موظف من كل مخفر، تدريبا على التحقيق الفعال في حالات العنف العائلي. |
Así pues, pidió a Turquía que previera las medidas necesarias, además de su contribución a la labor del Comité sobre las Personas Desaparecidas, a fin de que pudiera efectuarse lo antes posible la investigación eficaz requerida por el fallo del Tribunal. | UN | ولذلك دعت لجنة الوزراء تركيا إلى توخي التدابير اللازمة وزيادة مساهمتها في عمل اللجنة المعنية بالمفقودين ليتسنى في أقرب وقت ممكن إجراء التحقيق الفعال الذي يطلبه حكم المحكمة. |
El Comité exhorta al Estado parte a que realice una investigación eficaz, enjuicie y sancione a los empleadores responsables de violaciones de los derechos de los trabajadores migrantes y vele por que las leyes aplicables den una adecuada protección a esos trabajadores. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ضمان إجراء تحقيق فعلي مع أرباب العمل المسؤولين عن انتهاكات حقوق العمال المهاجرين ومقاضاتهم ومحاكمتهم، والتأكد من أن القوانين المنطبقة تتيح حماية مناسبة للعمال المهاجرين. |
Párrafo 9: El Estado parte debe garantizar una investigación eficaz de las denuncias sobre su complicidad en violaciones de derechos humanos resultantes de la aplicación de las medidas de lucha contra el terrorismo. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضمن التحقيق بفعالية في جميع ادعاءات تواطئها في انتهاكات حقوق الإنسان نتيجة تدابير مكافحة الإرهاب. |
El Estado parte debe garantizar una investigación eficaz de las denuncias sobre su complicidad en violaciones de derechos humanos resultantes de la aplicación de las medidas de lucha contra el terrorismo. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضمن القيام بتحقيق فعال في جميع ادعاءات تواطئها في انتهاكات حقوق الإنسان نتيجة تدابير مكافحة الإرهاب. |
Ninguna de esas gestiones dio lugar a una investigación eficaz, ni al enjuiciamiento y condena de los responsables. | UN | ولم تُفضِ أي خطوة من هذه الخطوات إلى فتح تحقيق فعّال أو إلى مقاضاة المسؤولين والحكم عليهم. |
Al Comité le preocupa, además, la falta de información sobre: a) la investigación eficaz, independiente y transparente de esos casos y, si procede, sobre los eventuales juicios y condenas de los autores; y b) la oportuna notificación de los resultados de esas investigaciones y juicios a los familiares de las personas desaparecidas. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء ما يلي: (أ) عدم وجود معلومات عن التحقيقات الفعالة والمستقلة والشفافة في هذه القضايا، وعدم ملاحقة الجناة وإدانتهم، عند الاقتضاء؛ (ب) عدم اتخاذ ما يلزم لإخطار أفراد أسر الأشخاص المختفين بنتائج تلك التحقيقات والملاحقات. |
Toda comisión de investigación eficaz ayudará al Estado a cumplir estas obligaciones, todas las cuales permanecen vigentes independientemente del alcance del mandato o las atribuciones de la comisión. | UN | وستساعد لجنة تحقيق فعالة الدولة في الوفاء بكل من هذه الالتزامات، التي تبقى كلها سارية المفعول بصرف النظر عن نطاق ولاية اللجنة أو اختصاصاتها. |