"investigación imparcial" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحقيق نزيه
        
    • تحقيق محايد
        
    • تحقيقات نزيهة
        
    • التحقيق النزيه
        
    • محايدة لتقصي الحقائق
        
    • تحقيق سريع ونزيه
        
    • تحقيق غير متحيز
        
    • تحقيقات محايدة
        
    • التحقيقات النزيهة
        
    • التحقيق بنزاهة
        
    • تحقيق حيادي
        
    • تحقيق نزيهة
        
    En este caso no se cumplieron plazos razonables para la instrucción ni se llevó a cabo una investigación imparcial, diligente y a fondo. UN ورأت أنه لم يتم في هذه الحالة احترام المُهل المعقولة للتحقيق ولم يُجر من ناحية أخرى تحقيق نزيه وشامل وسريع.
    Por ello, vieron la apelación llevando a cabo una investigación imparcial de la ley con la asistencia jurídica de una sola parte. UN ومن ثم كان المفوض يتناول قضايا الاستئناف من خلال إجراء تحقيق نزيه في القانون بمساعدة قانونية من جانب واحد فقط.
    Una reparación efectiva que incluya, entre otras cosas, una investigación imparcial de la denuncia del autor en relación con el artículo 7, el enjuiciamiento de los responsables y una indemnización adecuada. UN إجراء الانتصاف: توفير انتصاف فعال يتمثل في أمور من بينها إجراء تحقيق نزيه في ادعاء صاحب البلاغ في إطار المادة 7، ومحاكمة المسؤولين، وتقديم تعويض مناسب.
    El Gobierno debería ordenar una investigación imparcial de la muerte de dos hombres encarcelados por la policía de Kosovo en 1997. UN وينبغي أن تأمر الحكومة بإجراء تحقيق محايد في موت رجلين توفيا أثناء احتجازهما لدى الشرطة في كوسوفو خلال عام ١٩٩٧.
    Apoyamos el llamamiento del Secretario General a realizar una investigación imparcial de esas acusaciones. UN ونؤيد دعوة الأمين العام إلى تحقيق محايد في هذه الادعاءات.
    El Gobierno está obligado a velar por que se realice una investigación imparcial, pronta, efectiva e independiente, según le dictan sus obligaciones internacionales en materia de derechos humanos. UN والحكومة ملزمة بضمان إجراء تحقيقات نزيهة وفورية وفعالة ومستقلة وفقاً لالتزاماتها الدولية بحقوق الإنسان.
    Artículo 12. investigación imparcial UN المادة 12: في التحقيق النزيه
    Proceder a una investigación imparcial de las circunstancias de la muerte del hijo de los autores de la queja. UN إجراء تحقيق نزيه في ملابسات وفاة ابن صاحبي الشكوى.
    El Estado parte señala que, por lo general, una instrucción judicial es una investigación imparcial adecuada en el marco de un régimen de estado de derecho. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن أي تحقيق قضائي هو كقاعدة عامة تحقيق نزيه ومناسب في ظل نظام يسوده القانون.
    El Comité pidió al Estado parte que llevara a cabo una investigación imparcial para determinar si se habían producido actos de tortura en este caso. UN طلبت اللجنة من الدولة الطرف إجراء تحقيق نزيه للتأكد من وقوع أعمال تعذيب في هذه القضية.
    Una reparación efectiva, que incluya una investigación imparcial, efectiva y pormenorizada de las circunstancias en que se produjo la muerte del hijo de la autora, el enjuiciamiento de los responsables y una reparación íntegra que incluya una indemnización apropiada. UN إجراء الانتصاف: توفير سبيل انتصاف فعال، على أن يشمل إجراء تحقيق نزيه وفعال وشامل في ظروف وفاة ابن صاحب البلاغ، ومحاكمة من تسبب في هذه الوفاة، وتوفير جبر كامل يشمل منح تعويض مناسب.
    Proceder a una investigación imparcial de las circunstancias de la muerte del hijo de los autores de la queja. UN إجراء تحقيق نزيه في ملابسات وفاة ابن صاحبي الشكوى.
    Llevar a cabo una investigación imparcial para determinar si se produjeron actos de tortura en este caso. UN إجراء تحقيق نزيه من أجل التأكد من مدى وقوع أعمال تعذيب في هذه القضية.
    Esas medidas deben incluir la apertura de una investigación imparcial y exhaustiva de las denuncias del autor. UN وينبغي أن تشمل هذه الإجراءات فتح تحقيق نزيه وشامل في ادعاءات صاحب البلاغ.
    Recomendó que Montenegro abriera una investigación imparcial de las muertes de periodistas y de los ataques contra éstos y llevara a los responsables ante la justicia. UN وأوصت الجبل الأسود بفتح تحقيق محايد في وفيات الصحافيين والاعتداء عليهم وتقديم المسؤولين عن ذلك إلى المحاكمة.
    En la reunión se pidió una vez más que el asunto fuera objeto de una investigación imparcial de alto nivel. UN ودعا الاجتماع إلى إجراء تحقيق محايد على مستوى عال بشأن هذا الموضوع.
    Un recurso efectivo en forma, entre otras, de una investigación imparcial de las circunstancias de la muerte de su hijo, el procesamiento de los responsables y una indemnización adecuada UN توفير سبيل انتصاف فعال في شكل تدابير منها إجراء تحقيق محايد في ظروف وفاة ابنهما، ومقاضاة المسؤولين، وتقديم تعويض مناسب.
    Amnistía Internacional recomendó que Bolivia acelerara la investigación imparcial y pormenorizada de todos los hechos relativos a la violencia ejercida en Pando, con el objetivo de identificar a los responsables y someterlos a la acción de la justicia en un tribunal competente, independiente e imparcial. UN وأوصت منظمة العفو الدولية بأن تعجل بوليفيا بإجراء تحقيقات نزيهة وشاملة في جميع الأحداث المتصلة بالعنف في باندو، بهدف تحديد المسؤولين عنها وتقديمهم إلى العدالة أمام محكمة مختصة ومستقلة ونزيهة.
    Promulgar legislación, con carácter prioritario, que tipifique como delito el uso de la tortura y garantice la investigación imparcial y efectiva, con arreglo a sus obligaciones en virtud de la Convención contra la Tortura (77.34). UN أن تسنّ، على سبيل الأولوية، قوانين تُجرّم استخدام التعذيب وأن تضمن التحقيق النزيه والفعال تماشياً مع التزاماتهـا بموجب اتفاقية مناهضة التعذيب. (77-34)
    Pidiendo que se lleve a cabo una investigación imparcial para evaluar las pérdidas y los daños económicos y humanitarios, incluidos los sufridos por las instalaciones petrolíferas y otras infraestructuras esenciales, en Heglig y sus inmediaciones, UN وإذ يدعو إلى القيام بعملية محايدة لتقصي الحقائق بغية تقييم الخسائر والأضرار الاقتصادية والإنسانية، بما فيها الأضرار التي لحقت بالمنشآت النفطية وغيرها من البنى التحتية الأساسية، في هجليج وحولها،
    Considera que todos esos elementos deberían haber sido suficientes para abrir una investigación, cosa que no sucedió, en violación de la obligación de proceder a una pronta investigación imparcial, prevista en el artículo 12 de la Convención. UN وتعتبر اللجنة أن مجمل هذه العناصر كان بالإمكان أن يكون كافياً للشروع في إجراء تحقيق، وهو تحقيق لم يتم، وذلك خلافاً لما تنص عليه المادة 12 من الاتفاقية، من ضمان إجراء تحقيق سريع ونزيه.
    134. Al mismo tiempo, el General Aidid pidió una investigación imparcial de las causas de los ataques. UN ١٣٤ - وطالب جنرال عيديد في ذات الوقت بإجراء تحقيق غير متحيز في أسباب هذه الهجمات.
    Además, el Estado Parte debe velar por que se proceda a la investigación imparcial de todas esas denuncias y, cuando proceda, se impongan sanciones que sean proporcionales a la gravedad de los actos cometidos. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تحرص على إجراء تحقيقات محايدة بشأن كل الشكاوى، وفرض عقوبات تتناسب مع خطورة الأفعال المرتكبة عند اقتضاء الأمر.
    Parece que el proyecto de ley no contiene ninguna disposición que vele por que se abra una investigación imparcial o se instruya un procedimiento serio. UN وقيل كذلك إن مشروع القانون لا يتضمن أحكاماً تضمن التحقيقات النزيهة أو الملاحقات القضائية الجادة.
    Asimismo, recordó al Estado parte que las obligaciones que le incumbían en virtud de los artículos 12 y 13 de la Convención de llevar a cabo una investigación imparcial comprendían la obligación de garantizar que toda exhumación se realizara de manera imparcial con la presencia de expertos internacionales independientes. Casos UN كما ذكرت الدولة الطرف بأن التزامها بموجب المادتين 12 و13 من الاتفاقية بالمضي قدما في التحقيق بنزاهة يشمل ضمان إجراء أي عملية إخراج الجثة من القبر بطريقة نزيهة وبحضور خبراء مستقلين.
    Los oficiales de enlace militar de la UNMISET han organizado dos reuniones entre la Unidad de Patrulla de Fronteras y las fuerzas armadas de Indonesia para facilitar el intercambio de información y seguir ayudando a ambas partes a efectuar una investigación imparcial. UN وقد يسَّر ضباط الاتصال العسكريون التابعون للبعثة عقد اجتماعين بين وحدة حراسة الحدود والقوات المسلحة الإندونيسية لتبادل المعلومات ومواصلة حصول الطرفين على المساعدة لإجراء تحقيق حيادي.
    El Consejo pide al Secretario General a que le presente con urgencia un informe acerca de las medidas que habría que adoptar para establecer esa comisión de investigación imparcial. UN ويطلب المجلس إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى المجلس، على سبيل الاستعجال، تقريرا عن الخطوات التي يتعين اتخاذها من أجل إنشاء لجنة تحقيق نزيهة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more