"investigación médica" - Translation from Spanish to Arabic

    • البحوث الطبية
        
    • البحث الطبي
        
    • الأبحاث الطبية
        
    • بالبحوث الطبية
        
    • البحوث الصحية
        
    • للبحوث الطبية
        
    • البحث العلمي المرتبط بأغراض صحية
        
    • التحريات الطبية
        
    • بالأبحاث الطبية
        
    • بحثي طبي
        
    • بحوث طبية
        
    • والبحث الطبي
        
    • والبحوث الطبية
        
    • للبحث الطبي
        
    Deberían celebrarse debates públicos sobre la hipótesis no manifestada, que se escondía tras mucha investigación médica y científica, de que deberíamos esforzarnos para conseguir la meta de seres humanos perfectos. UN وينبغي إجراء مناقشة عامة حول الافتراض غير المعلن، الكامن وراء الكثير من البحوث الطبية والعلمية، والقائل بوجوب السعي من أجل تحقيق هدف الكمال في الكائنات البشرية.
    Deberían celebrarse debates públicos sobre la hipótesis no manifestada, que se escondía tras mucha investigación médica y científica, de que deberíamos esforzarnos para conseguir la meta de seres humanos perfectos. UN وينبغي إجراء مناقشة عامة حول الافتراض غير المعلن، الكامن وراء الكثير من البحوث الطبية والعلمية، والقائل بوجوب السعي من أجل تحقيق هدف الكمال في الكائنات البشرية.
    La conservación de la diversidad biológica reportará beneficios incalculables en diversas esferas, desde la investigación médica hasta la agricultura. UN فللحفاظ على التنوع البيولوجي مزايا لا تحصى في مجالات تتراوح بين البحوث الطبية والزراعة.
    Toda investigación médica lleva un riesgo, si no lo entiende, quizás no deba estar aquí. Open Subtitles البحث الطبي يَتطلّبُ خطرَ دائماً إذا لم تفهم ذلك لايتوجب عليك التواجد هنا
    Y hubo un robo reciente aquí, en un centro de investigación médica. Open Subtitles و مؤخراً حدثت عملية سطو في مركز الأبحاث الطبية هنا
    En relación con la investigación médica, la Carta de Derechos y de Responsabilidades del Paciente dispone que el paciente: UN وفيما يتعلق بالبحوث الطبية فقد ضمن الميثاق عدداً من الحقوق منها:
    Las comunidades científicas hicieron hincapié en la salud y en la necesidad de centrarse más en la investigación médica y en los problemas demográficos. UN وأكدت الأوساط العلمية على الصحة وعلى الحاجة إلى مزيد من التركيز على البحوث الطبية والمسائل السكانية.
    El UNICEF está experimentando esas estrategias en 11 centros de investigación médica e instalaciones sanitarias. UN وأوضحت أن اليونيسيف تقوم بتجربة هذه الاستراتيجيات في 11 من مرافق البحوث الطبية والمرافق الصحية.
    El UNICEF está experimentando esas estrategias en 11 centros de investigación médica e instalaciones sanitarias. UN وأوضحت أن اليونيسيف تقوم بتجربة هذه الاستراتيجيات في 11 من مرافق البحوث الطبية والمرافق الصحية.
    Permitir la clonación con fines terapéuticos equivale a legalizar la muerte prematura de una persona con fines de investigación médica y producción de órganos de repuesto. UN وإن السماح باستنساخ البشر للأغراض العلاجية يعادل تشريع القتل لشخص في المرحلة الجنينية لأغراض البحوث الطبية وإنتاج أعضاء الجسم البشري كقطع غيار.
    A tal fin, es necesario fomentar la investigación médica y formas innovadoras de tratamiento, y una aplicación flexible de las normas internacionales en materia de propiedad intelectual. UN وهذا يتطلب تشجيع البحوث الطبية والأشكال المبتكرة من العلاج والتطبيق المرن للقواعد الدولية التي تحمي الملكية الفكرية.
    También agradezco a los profesionales de la investigación médica su inestimable labor. UN وأود أيضا أن أشكر العاملين في المهن العالمية المتخصصة في مجال البحوث الطبية على عملهم الذي لا يقدر بثمن.
    Si se aprueba, se crearán bases de datos genéticos para fines de investigación médica. UN وإذا وافق البرلمان على مشروع القانون، ستُنشأ بنوك للمعلومات الوراثية لأغراض البحوث الطبية.
    Las farmacéuticas pueden, en nombre de la investigación médica pero nosotros somos recreativos. Open Subtitles شركتكم الحالية بإمكانها ذلك تحت مسمى البحث الطبي ولكن تجارتنا ترفيهية
    El Consejo para la investigación médica ha acumulado gran experiencia a lo largo de los años. UN لقد تراكمت لدى مجلس البحث الطبي طيلة السنوات مجموعة من الخبرات والتجارب.
    Delta Sigma Theta Sorority apoya la investigación médica que estudia las enfermedades que se ensañan con determinados segmentos de la población del país, especialmente los afroamericanos. UN ونحن نمول الأبحاث الطبية التي تتناول الأمراض التي تودي بأرواح شرائح محددة من السكان وبخاصة الأمريكيون من أصل أفريقي.
    Esa investigación médica que Savannah te dio, Open Subtitles أن الأبحاث الطبية أن سافانا أعطاك،
    - el Reglamento de 14 de junio de 1993 sobre las autorizaciones del levantamiento del secreto profesional en materia de investigación médica. UN القرار الصادر في ١٤ حزيران/يونيه ١٩٩٣ بشأن تصريحات رفع سر المهنة فيما يتعلق بالبحوث الطبية.
    En 1999 el Gobierno anunció un aumento significativo de la financiación de la investigación médica y de la salud para los próximos seis años. UN وفي عام 1999، أعلنت الحكومة عن زيادة كبيرة في تمويل البحوث الصحية والطبية على مدى السنوات الستة القادمة.
    Además, en el Centro Internacional de investigación médica de Franceville se están realizando esfuerzos de investigación operacional sobre la anemia drepanocítica. UN وإضافة إلى ذلك، تجرى أيضا البحوث العملية المتعلقة بفقر الدم المنجلي في المركز الدولي للبحوث الطبية في فرانسفيل.
    6.5 Por consiguiente, es necesario realizar una nueva evaluación completa, física y psicológica, del Sr. Ali Aarrass, por médicos que tengan experiencia en la investigación y documentación de denuncias de tortura, con la condición de que se les conceda el tiempo y facultades plenas para proceder a cualquier investigación médica, pruebas diagnósticas o cualquier otra consulta necesaria para llegar a conclusiones sólidas y fundadas " . UN 6-5 " ومن الضروري بالتالي عرض السيد علي أعراس على أطباء ذوي خبرة في مجال التحري والتوثيق بخصوص ادعاءات بوقوع تعذيب لإعادة تقييم شامل لحالته البدنية والنفسية، على أن يمنح لهم الوقت الكافي والصلاحية الكاملة لإجراء كل ما يلزم من التحريات الطبية والاختبارات التشريحية وغير ذلك من الفحوص اللازمة والخلوص إلى استنتاجات راسخة ومبنية على حيثيات واضحة " .
    La investigación médica en seres humanos debe ser llevada a cabo sólo por personas científicamente calificadas y bajo la supervisión de un médico clínicamente competente. UN ينبغي ألا يقوم بالأبحاث الطبية التي تجري على بشر سوى أشخاص مؤهلين علميا يُشرف عليهم شخص درس الطب ويتمتع بالاقتدار الإكلينيكي.
    Todo proyecto de investigación médica en seres humanos debe ser precedido de una cuidadosa comparación de los riesgos calculados con los beneficios previsibles para el individuo o para otros ... UN ينبغي أن يسبق كل مشروع بحثي طبي يجري على البشر تقييم دقيق للمخاطر والأعباء المحتملة مع مقارنتها بالمنافع المتوقعة للشخص موضوع البحث أو لغيره ...
    155. La Subcomisión fue informada de varias iniciativas que entrañaban la utilización de la tecnología espacial para los servicios médicos y la salud pública, relacionadas con la telemedicina, el uso de la tecnología espacial para la epidemiología y la lucha contra las enfermedades transmisibles, y la investigación médica y farmacológica en un ambiente de microgravedad. UN 155- وأُبلغت اللجنة الفرعية بعدة مبادرات تشمل استعمال تكنولوجيا الفضاء في الخدمات الطبية والصحة العمومية في مجالات مثل التطبيب عن بعد والاستعانة بتكنولوجيا الفضاء في الدراسات الوبائية والتحكم في الأمراض المعدية واجراء بحوث طبية وصيدلانية في الجاذبية الصغرية.
    La atención de la salud, la investigación médica y científica, la cooperación en materia educativa, los intercambios culturales y los derechos de propiedad intelectual cubanos se ven todos afectados negativamente por el alcance extraterritorial del bloqueo. UN كما تأثرت سلبا الرعاية الصحية والبحث الطبي والعلمي، والتعاون التعليمي، والتبادل الثقافي، وحقوق الملكية الفكرية جراء تطبيق الحصار خارج نطاق الولاية الإقليمية.
    Se ha asignado financiación adicional para la investigación sobre el cáncer de ovario por conducto del Consejo nacional de investigación médica y salud. UN وتم تخصيص تمويل إضافي لبحوث سرطان المبايض عن طريق المجلس الوطني للصحة والبحوث الطبية.
    35. Pocas mujeres participan en el sector tradicionalmente controlado por el hombre de la investigación médica, como investigadoras o como objeto de investigación. UN ٣٥ - تشترك قلة من النساء حاليا فيما كان يعتبر مجالا للبحث الطبي يهيمن عليه الرجل سواء كباحثات أو كموضوعات للبحث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more