"investigación y el sector privado" - Translation from Spanish to Arabic

    • البحوث والقطاع الخاص
        
    • البحث والقطاع الخاص
        
    • البحثية والقطاع الخاص
        
    • البحوث والعمل في القطاع الخاص
        
    • الأبحاث والقطاع الخاص
        
    • والبحثية والقطاع الخاص
        
    Con tal fin, el Consejo podrá cooperar con organizaciones internacionales, instituciones de investigación y el sector privado. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، يجوز للمنظمة أن تتعاون مع المنظمات الدولية ومؤسسات البحوث والقطاع الخاص.
    Con este fin, la Organización podrá cooperar con organizaciones internacionales, instituciones de investigación y el sector privado. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، يجوز للمنظمة أن تتعاون مع المنظمات الدولية ومؤسسات البحوث والقطاع الخاص.
    Con este fin, la Organización podrá cooperar con organizaciones internacionales, instituciones de investigación y el sector privado. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، يجوز للمنظمة أن تتعاون مع المنظمات الدولية ومؤسسات البحوث والقطاع الخاص.
    Comparten metas y objetivos colaboradores tales como los gobiernos, los organismos de desarrollo, los grupos docentes y de investigación y el sector privado. UN ومن الشركاء الذين يشاطرون هذه المبادرة الأهداف نفسها الحكومات، ووكالات التنمية، والأفرقة الأكاديمية وأفرقة البحث والقطاع الخاص.
    La secretaría también estimulará sus contactos con representantes de órganos gubernamentales, instituciones de investigación y el sector privado de los países con economía en transición. UN كما ستقوم اﻷمانة بتنمية اتصالاتها مع ممثلي الهيئات الحكومية والمؤسسات البحثية والقطاع الخاص في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Ha sido Ministra de Cooperación para el Desarrollo de Noruega y tiene experiencia en el ámbito de la investigación y el sector privado. UN وعملت كوزيرة للتعاون الإنمائي بالنرويج. وتتمتع بخلفية في مجال البحوث والعمل في القطاع الخاص.
    El número y la variedad de sectores representados por las organizaciones participantes (gobiernos, organizaciones no gubernamentales, donantes, instituciones de investigación y el sector privado), que van desde el transporte hasta la salud y la seguridad, pone de manifiesto el amplio apoyo que recibe esta labor de colaboración. UN وعدد ونطاق القطاعات التي تمثلها المنظمات المشاركة (الحكومات والمنظمات غير الحكومية والجهات المانحة ووكالات الأبحاث والقطاع الخاص) المنتمية إلى قطاعات النقل والصحة والسلامة يشهدان على الدعم الواسع الذي يحظى به هذا الجهد الجماعي.
    Una de ellas era la ausencia de estrategias nacionales de creación de capacidad, lo que se traducía en una infraestructura educativa deficiente, sistemas de educación no aptos para crear capacidad en materia de ciencia, tecnología e innovación, y vínculos débiles entre las instituciones académicas, los institutos de investigación y el sector privado. UN ويتمثل أحد هذه القيود في عدم وجود استراتيجيات وطنية بشأن بناء القدرات في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار، مما أدى إلى ضعف الهياكل الأساسية التعليمية، وسوء أداء نظم التعليم في بناء القدرات في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار، وضعف الصلات بين المؤسسات الأكاديمية ومعاهد البحوث والقطاع الخاص.
    93. Un elemento esencial de una infraestructura institucional fortalecida es también el mejoramiento de la capacidad de obtener mayor información y datos y de estructurarlos de modo que sea útil para los gobiernos, instituciones de investigación y el sector privado. UN ٣٩- ومن العناصر اﻷساسية التي يسفر عنها تعزيز الهياكل المؤسسية تحسين القدرة أيضا على مواكبة المعلومات والبيانات المتزايدة وتنظيمها بطريقة مفيدة للحكومات ومؤسسات البحوث والقطاع الخاص.
    El PNUD presta apoyo a esta iniciativa esforzándose por fortalecer sus vínculos con nuevos asociados nacionales y por evaluar la capacidad y la posible función de liderazgo de dichos asociados, con inclusión de OSC, institutos de investigación y el sector privado. UN ويدعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي هذه المبادرة بالعمل على تعزيز صلاته بالشركاء الوطنيين والجدد ومن بينهم منظمات المجتمع المدني ومعاهد البحوث والقطاع الخاص وعلى تقييم ما لهؤلاء الشركاء من قدرة وما يحتمل أن يقوموا به من دور قيادي.
    Contó con la asistencia de 34 expertos en modelización y en gestión del riesgo financiero, que acudieron en representación de las Partes y de organizaciones internacionales, instituciones de investigación y el sector privado. UN وحضره 34 خبيراً في ميدان النمذجة وإدارة المخاطر المالية يمثلون الأطراف والمنظمات الدولية ومعاهد البحوث والقطاع الخاص().
    10. Participaron en el Curso práctico legisladores, funcionarios de los gobiernos, profesionales y educadores que ocupan puestos en departamentos de los gobiernos, organismos espaciales, organizaciones internacionales, universidades nacionales, instituciones de investigación y el sector privado. UN 10- شارك في حلقة العمل مشرّعون ومسؤولون حكوميون وممارسون ومعلّمون يشغلون مواقع في الإدارات الحكومية ووكالات الفضاء والمنظمات الدولية والجامعات الوطنية ومؤسسات البحوث والقطاع الخاص.
    Los gobiernos, las instituciones de investigación y el sector privado deben apoyar la función de la mujer en el desarrollo de tecnologías ecológicamente racionales, como la energía solar, y en la influencia que ejercen sobre el desarrollo de tecnologías nuevas y apropiadas, mediante la educación y la capacitación en ciencia y tecnología. UN ٧٢- وينبغي للحكومات ومؤسسات البحوث والقطاع الخاص أن تدعم الدور الذي تضطلع به المرأة في مجال استحداث تكنولوجيات سليمة بيئيا، مثل الطاقة الشمسية، وفي التأثير على تطوير تكنولوجيات جديدة وملائمة، من خلال كفالة التعليم والتدريب في مجالي العلم والتكنولوجيا.
    Los gobiernos, las instituciones de investigación y el sector privado deben apoyar la función de la mujer en el desarrollo de tecnologías ecológicamente racionales, como la energía solar, y en la influencia que ejercen sobre el desarrollo de tecnologías nuevas y apropiadas, mediante la educación y la capacitación en ciencia y tecnología. UN ٢٧ - وينبغي للحكومات ومؤسسات البحوث والقطاع الخاص أن تدعم الدور الذي تشارك به المرأة في مجال استحداث تكنولوجيات سليمة بيئيا، مثل الطاقة الشمسية، وفي مجال التأثير على عملية استحداث تكنولوجيات جديدة ملائمة، من خلال كفالة التعليم والتدريب لها في مجالي العلم والتكنولوجيا.
    b) Utilización mejor y más amplia por los gobiernos, las organizaciones internacionales, los institutos de investigación y el sector privado y el público en general de los datos estadísticos y las directrices técnicas generado por el subprograma UN (ب) استعمال الحكومات والمنظمات الدولية ومعاهد البحوث والقطاع الخاص وعامة الجمهور للبيانات الإحصائية والمبادئ التوجيهية التقنية التي ينتجها البرنامج الفرعي، بشكل أفضل وعلى نطاق أوسع
    Los gobiernos, los institutos de investigación y el sector privado deben llevar a cabo estudios especiales a fin de determinar el modelo más adecuado para integrar a la mujer del medio rural en el sector de las tecnologías de la información y las comunicaciones, especialmente en relación con la preparación de la Cumbre Mundial sobre la sociedad de la información. UN 109 - وينبغي أن تضطلع الحكومات ومعاهد البحوث والقطاع الخاص بدراسات خاصة لوضع أفضل نموذج لمشاركة المرأة الريفية في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وخاصة فيما يتصل بالتحضير للمؤتمر العالمي للعاملين في مجال المعلومات(11).
    d) Promover actividades conjuntas de investigación sobre bosques en las que participen el sector público (instituciones de investigación) y el sector privado. UN )د( النهوض بالمشاريع المشتركة في البحوث المتصلة بالغابات على أن تشمل القطاع العام )مؤسسات البحث( والقطاع الخاص.
    d) Promover actividades conjuntas de investigación sobre bosques en las que participen el sector público (instituciones de investigación) y el sector privado. UN )د( النهوض بالمشاريع المشتركة في البحوث المتصلة بالغابات على أن تشمل القطاع العام (مؤسسات البحث) والقطاع الخاص.
    Entre los actuales y posibles colaboradores figuran gobiernos locales y nacionales, organismos de las Naciones Unidas, organismos donantes bilaterales, organizaciones especializadas en agua, saneamiento e higiene, fundaciones de financiación, institutos de investigación y el sector privado. UN ويشمل الشركاء الحاليون والشركاء المحتملون الحكومات المحلية والحكومات الوطنية ووكالات الأمم المتحدة والوكالات المانحة الثنائية والمنظمات المتخصصة في مجال توفير المياه والصرف الصحي وحفظ الصحة والمنظمات غير الحكومية ومؤسسات التمويل ومعاهد البحث والقطاع الخاص.
    La secretaría también estimulará sus contactos con representantes de órganos gubernamentales, instituciones de investigación y el sector privado de los países con economía en transición. UN كما ستقوم اﻷمانة بتنمية اتصالاتها مع ممثلي الهيئات الحكومية والمؤسسات البحثية والقطاع الخاص في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    La secretaría también estimulará sus contactos con representantes de órganos gubernamentales, instituciones de investigación y el sector privado de los países con economía en transición. UN كما ستقوم اﻷمانة بتنمية اتصالاتها مع ممثلي الهيئات الحكومية والمؤسسات البحثية والقطاع الخاص في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Anne Kristin Sydnes (Noruega) ha sido Ministra de Cooperación para el Desarrollo de Noruega y tiene experiencia en el ámbito de la investigación y el sector privado. UN آن كريستين سيدنس (النرويج) عملت كوزيرة للتعاون الإنمائي بالنرويج، وتتمتع بخلفية في مجال البحوث والعمل في القطاع الخاص.
    El número y la diversidad de sectores representados por las organizaciones participantes (gobiernos, organizaciones no gubernamentales, donantes, organismos de investigación y el sector privado) pertenecientes a los sectores del transporte, la salud y la seguridad, pone de manifiesto el amplio apoyo que recibe esta labor de colaboración. UN وما عدد ونطاق القطاعات التي تمثلها المنظمات المشاركة (الحكومات والمنظمات غير الحكومية والجهات المانحة ووكالات الأبحاث والقطاع الخاص) المنتمية إلى قطاعات النقل والصحة والسلامة سوى شاهد على الدعم الواسع الذي يحظى به هذا الجهد الجماعي.
    El sistema de innovación se extendía al sector público, las instituciones financieras y académicas, los centros de investigación y el sector privado. UN وشمل نظام الابتكار القطاع العام والمؤسسات المالية والمعاهد الأكاديمية والبحثية والقطاع الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more