"investigaciones de la oficina" - Translation from Spanish to Arabic

    • التحقيقات التابعة لمكتب
        
    • التحقيقات التابع لمكتب
        
    • التحقيقات بمكتب
        
    • التحقيقات في مكتب
        
    • التحقيقات التابع للمكتب
        
    • التحقيقات التابعة للمكتب
        
    • تحقيقات مكتب
        
    • التحقيقات في المكتب
        
    • التحقيقات التي أجراها مكتب
        
    • التحقيقات الحالي لمكتب
        
    • التحقيق في مكتب
        
    • تحقيقات المكتب
        
    • المكتب من تحقيقات
        
    • التحقيقات التي يجريها مكتب
        
    Lo mismo puede decirse con respecto a la gestión de solicitudes de remisión de casos en la División de Investigaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN ويمكن أن يُقال نفس الشيء عن إدارة طلبات الإحالات في شعبة التحقيقات التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Informe del Secretario General sobre la División de Investigaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna UN تقرير الأمين العام عن شعبة التحقيقات التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية
    Esta función viene a complementar la estructura administrativa de la División de Investigaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna habida cuenta de la magnitud de las operaciones. UN ونظرا لضخامة العمليات، تكمل هذه الوظيفة الهيكل الإداري بشعبة التحقيقات التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Esta organización tiene también intención de apoyar el importante trabajo de medicina forense realizado en colaboración con la sección de Investigaciones de la Oficina del Fiscal. UN وتعتزم هذه المنظمة أيضا دعم عمل الطب الشرعي الضخم الذي يتم بالاشتراك مع قسم التحقيقات التابع لمكتب المدعي العام.
    El Equipo de Seguimiento de la División de Investigaciones de la Oficina del Fiscal se dedica exclusivamente a ubicar fugitivos. UN 43 - ولا يدخر فريق التعقب التابع لشعبة التحقيقات بمكتب الادعاء جهدا في تحديد أماكن الهاربين.
    La Sección de Investigaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna está dispuesta a colaborar con los fondos y programas que deseen establecer dependencias de investigación. UN ٢٩ - وقسم التحقيقات في مكتب المراقبة الداخلية مستعد للعمل مع الصناديق والبرامج التي تحاول إنشاء وحدات تحقيق.
    Relación con la División de Investigaciones de la Oficina de Servicios UN العلاقة بشعبة التحقيقات التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية
    En el segundo de ellos, el Equipo intervino y compartió la información pertinente con el Representante Especial, la División de Investigaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وقد شارك الفريق في الحالة الثانية وتبادل المعلومات ذات الصلة مع الممثل الخاص للأمين العام ومع شعبة التحقيقات التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية وإدارة عمليات حفظ السلام.
    vii) División de Investigaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (resoluciones 61/275, secc. II, y 61/279, párr. 44); UN ' 7` شعبة التحقيقات التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية (القراران 61/275، الجزء ثانيا، و 61/279، الفقرة 44)؛
    Por consiguiente, el presente informe propone disposiciones provisionales para el Equipo de Tareas en 2008, hasta tanto se concluyan y revisen las propuestas para fortalecer la División de Investigaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN وبالتالي يقترح هذا التقرير ترتيبات مؤقتة للفرقة لعام 2008، في انتظار وضع الصيغة النهائية للمقترحات الرامية إلى تعزيز شعبة التحقيقات التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية، واستعراض تلك المقترحات.
    En consecuencia, se propone que las actividades del Equipo de Tareas en 2008 se realicen utilizando, en la medida de lo posible, la plantilla establecida de la División de Investigaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN لذلك يُقترح تنفيذ أنشطة الفرقة لعام 2008 بالاعتماد قدر المستطاع على جدول الوظائف الثابتة لشعبة التحقيقات التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Ese Equipo de Tareas debía complementar las medidas adoptadas hasta la fecha por la División de Investigaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna en la lucha contra el fraude y la corrupción en las adquisiciones. UN وقد قصد أن تشكل فرقة العمل جهدا يضاف إلى الخطوات التي اتخذتها حتى تاريخه شعبة التحقيقات التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية من أجل مكافحة الغش والفساد في مجال المشتريات.
    La Sección de Investigaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna informó del caso a la Administración de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. UN وأبلغ قسم التحقيقات التابع لمكتب خدمات الرقابة الداخلية إدارة مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بهذه الحالة.
    El caso fue descubierto por la Sección de Investigaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, que había recibido información sobre el presunto fraude. UN وقد كشف قسم التحقيقات التابع لمكتب خدمات الرقابة الداخلية هذه الحالة لدى تلقيه بلاغا يُدّعى فيه وقوع هذا الغش.
    A causa de las limitaciones en materia de financiación, la División de Investigaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, al poner en marcha exámenes de programas, adoptó una actitud simplemente reactiva y no proactiva. UN ونظرا لمحدودية التمويل، كان نهج شعبة التحقيقات بمكتب خدمات الرقابة الداخلية المتمثل في استهلال عمليات استعراض للبرنامج هو مجرد رد فعل بدلا من الأخذ بزمام المبادرة.
    La Sección de Investigaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) recibió una denuncia confidencial presentada por funcionarios de las Naciones Unidas de la existencia de cargos fraudulentos por exceso de equipaje en relación con viajes de observadores militares de la Misión de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina (UNMIBH) a sus países de origen. UN استلم قسم التحقيقات بمكتب خدمات الرقابة الداخلية تقريرا سريا من موظفين تابعين للأمم المتحدة عن اتهامات تدليس تتعلق بتكاليف الوزن الزائد للمراقبين العسكريين الذين يسافرون من مقر بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك إلى بلدانهم.
    De los fondos y programas estudiados, tan sólo el PMA ha creado una dependencia similar a la Sección de Investigaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN ٤٠ - من بين الصناديق والبرامج التي شملها الاستقصاء، كان برنامج اﻷغذية العالمي الوحيد الذي أنشأ وحدة مماثلة لقسم التحقيقات في مكتب المراقبة الداخلية.
    La Sección de Investigaciones de la Oficina colaborará con los fondos y programas que planeen establecer dependencias de investigación. UN ٢٣ - وقسم التحقيقات في مكتب خدمات المراقبة الداخلية مستعد للعمل مع الصناديق والبرامج التي تخطط ﻹنشاء وحدات تحقيق.
    Además, los pedidos de asistencia dirigidos a la Sección de Investigaciones de la Oficina son la mejor prueba de su utilidad. UN وقال إن طلبات المساعدة المقدمة إلى قسم التحقيقات التابع للمكتب تثبت بوضوح مدى فائدته.
    29.53 Se encarga de ejecutar este subprograma la Dependencia de Investigaciones de la Oficina, que fue creada en febrero de 1994 mediante la redistribución de puestos de los antiguos División de Auditoría Interna y Servicio de Asesoramiento en Materia de Gestión. UN ٩٢-٣٥ وتضطلع بتنفيذ هذا البرنامج الفرعي وحدة التحقيقات التابعة للمكتب التي أنشئت في شباط/فبراير ١٩٩٤ عن طريق نقل وظائف من شعبة المراجعة الداخلية للحسابات ودائرة المشورة التنظيمية السابقتين.
    Las Investigaciones de la Oficina de Derechos Humanos permitieron determinar que posteriormente volvió a ser designado a un alto puesto en la fuerza de policía de Siroki Brijeg. UN وخلصت تحقيقات مكتب حقوق اﻹنسان إلى أنه أعيد إلى وظيفته فيما بعد ليشغل منصبا قياديا كبيرا في قوة شرطة سيروكي برييغ.
    Las necesidades con cargo a la cuenta de apoyo de la OSSI, que responden a las propuestas que figuran en el informe del Secretario General sobre el fortalecimiento de las investigaciones (A/62/582), no irán en perjuicio de las decisiones que la Asamblea General decida adoptar respecto de la reestructuración de la División de Investigaciones de la Oficina. UN 16 - وتجسد احتياجات حساب الدعم المتعلقة بمكتب خدمات الرقابة الداخلية المقترحات الواردة في تقرير الأمين العام عن تعزيز التحقيقات (A/62/582) ولا تمس بقرارات من قبيل تلك التي قد ترغب الجمعية العامة في اتخاذها بشأن إعادة هيكلة شعبة التحقيقات في المكتب.
    Se han identificado pérdidas y las Investigaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna han revelado lo siguiente: UN وقد تم التعرف على حجم الخسائر كما أن التحقيقات التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية قد كشفت ما يلي:
    5. Expresa su preocupación por el hecho de que, al parecer, el manual de Investigaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna de la Secretaría actualmente en vigor carece de información útil y práctica para los investigadores en comparación con manuales semejantes utilizados en otras organizaciones internacionales y no contiene suficientes instrucciones de trabajo para realizar las investigaciones; UN 5 - تعرب عن القلق إزاء عدم احتواء دليل التحقيقات الحالي لمكتب خدمات الرقابة الداخلية في الأمانة العامة، فيما يبدو، على معلومات مفيدة وعملية للمحققين مقارنة بأمثاله من الأدلة المستخدمة في منظمات دولية أخرى، وعدم احتوائه، فيما يبدو، على تعليمات عملية كافية لإجراء التحقيقات؛
    A ellos se suman los peritos y otros testigos que colaboraron en las Investigaciones de la Oficina del Fiscal. UN وذلك باﻹضافة إلى شهود خبراء وشهود آخرين مارسوا مهام التحقيق في مكتب المدعي العام.
    La inexistencia de un mecanismo eficaz y obligatorio de financiación de las actividades tanto de auditoría como de investigación en esos organismos ha obligado a reducir el número de Investigaciones de la Oficina y en algunos casos a suprimirlas. UN وقد أدى انعدام آلية فعالة وقابلة للتنفيذ لتمويل أنشطة مراجعة الحسابات والتحقيق في تلك الوكالات إلى الإقلال من تحقيقات المكتب بل وإلغائها في بعض الحالات.
    A este respecto, la OSSI considera que deben modificarse las Condiciones generales de los contratos de las Naciones Unidas y los formularios de inscripción de los proveedores para que quede absolutamente claro que éstos y sus filiales, agentes, intermediarios y directivos deben cooperar efectivamente en las Investigaciones de la Oficina. UN وفي هذا الصدد، يرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه يلزم تعديل الشروط العامة للتعاقد في الأمم المتحدة واستمارات تسجيل الموردين بحيث تنص بوضوح مطلق على أن يكون الموردون وفروع شركاتهم ووكلاؤهم ووسطاؤهم، والمسؤولون الرئيسيون، ملزمين بالتعاون على نحو مجدٍ في ما يجريه المكتب من تحقيقات.
    La primera de estas peticiones se refería al desistimiento de una acción penal de un tribunal nacional de Alemania; las otras dos peticiones de inhibitoria se concedieron en relación con las investigaciones llevadas a cabo por el Gobierno de Bosnia y Herzegovina que coincidían con las Investigaciones de la Oficina del Fiscal. UN وأول هذه التطبيقات يتعلق بإحالة دعاوى جنائية من المحكمة الوطنية اﻷلمانية. وأقرت اﻹحالتان اﻷخريان بالنسبة للتحقيقات التي تقوم بها حكومة البوسنة والهرسك والتي تزامنت مع التحقيقات التي يجريها مكتب المدعي العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more