"investigaciones económicas" - Translation from Spanish to Arabic

    • البحوث الاقتصادية
        
    • التحقيقات الاقتصادية
        
    • للبحوث اﻻقتصادية
        
    • الأبحاث الاقتصادية
        
    • والبحوث الاقتصادية
        
    Según la División de Investigaciones Económicas de la Universidad de Stellenbosch, sólo 23.000 de las 440.000 personas que ingresarán al mercado laboral este año hallarán empleo en el sector estructurado. UN ووفقا لمكتب البحوث الاقتصادية التابع لجامعة ستيلينبوش، سيجد ٢٣ ألفا فقط من بين ٤٤٠ ألف شخص يدخلون سوق العمل هذا العام عملا في القطاع الرسمي.
    El Instituto está analizando los datos de la encuesta y elaborará un informe definitivo en colaboración con la Dependencia de Investigaciones Económicas de la Universidad Autónoma de Santo Domingo. UN ويقوم المعهد بتحليل البيانات المستقاة من الدراسة الاستقصائية وسيجري إعداد تقرير نهائي عن الدراسة الاستقصائية بالتعاون مع وحدة البحوث الاقتصادية في جامعة سانتو دومينغو الحرة.
    Esta División está integrada por tres secciones, a saber, la Sección de Investigaciones Económicas, la Sección de estadísticas y la Sección de sistemas de información. UN وتتألف الشعبة من ثلاثة أقسام هي: قسم البحوث الاقتصادية وقسم اﻹحصاءات وقسم نظم المعلومات.
    :: División de Investigaciones Económicas, en el ámbito de la verificación y el cumplimiento de la ley; UN :: شعبـة التحقيقات الاقتصادية بـوزارة الداخلية، بالنسبة لمجال التحقق وإنفاذ القانون؛
    Las Naciones Unidas deben ayudar a crear y fortalecer institutos de Investigaciones Económicas y sociales en los países pequeños y, como primer paso, deben llevar a cabo estudios experimentales en unos pocos países de distintas regiones del mundo. UN التوصية ٤ : ينبغي أن تساعد اﻷمم المتحدة على إنشاء وتدعيم معاهد البحوث الاقتصادية والاجتماعية في البلدان الصغيرة، وأن تضطلع، كخطوة أولى، بإجراء دراسات رائدة في عدد قليل من البلدان في مختلف المناطق.
    Sr. T. Aberra Jefe de Investigaciones Económicas y Sociales, Cámara de Representantes de los Pueblos y Consejo de la Federación UN السيد ت. أبيرا رئيس، قسم البحوث الاقتصادية والاجتماعية، مجلس ممثلي الشعب ومجلس الاتحاد
    Existen una cooperación y unos contactos estrechos con una amplia gama de institutos de Investigaciones Económicas y de universidades en todos los continentes. UN وهناك اتصالات وتعاون واسعي النطاق مع مجموعة واسعة من معاهد البحوث الاقتصادية والجامعات في جميع القارات.
    John Fitzgerald, Catedrático de Investigaciones, Instituto de Investigaciones Económicas y Sociales, Dublín UN جون فيتزجيرالد، أستاذ باحث، معهد البحوث الاقتصادية والاجتماعية، دبلن
    Según estadísticas de la Oficina de Investigaciones Económicas del Gobierno, la ocupación hotelera fue de una media del 56,9% en 2003. UN وبحسب ما أفاد به مكتب البحوث الاقتصادية التابع للحكومة، كان متوسط شَغْل الفنادق 56,9 في المائة في عام 2003.
    Para el ejercicio de 2004, la Oficina de Investigaciones Económicas estimó un déficit de 9,6 millones. UN وتوقع مكتب البحوث الاقتصادية وقوع عجز قدره 9،6 ملايين دولار في نهاية السنة المالية 2004.
    Sr. Muhammed Chatib Basri, Director Asociado de Investigaciones del Instituto de Investigaciones Económicas y Sociales, Universidad de Indonesia UN السيد محمد شاطب بصري، المدير المعاون للبحوث في معهد البحوث الاقتصادية والاجتماعية، كلية الاقتصاد، جامعة إندونيسيا
    Según la División de Investigaciones Económicas de la Universidad de Stellenbosch, sólo 23.000 de las 440.000 personas que ingresarían al mercado laboral este año hallarían empleo en el sector estructurado. UN وتنبأ مكتب البحوث الاقتصادية التابع لجامعة ستيلينبوش بأن فرص العمل متوفرة ﻟ ٢٣ ألفا فقط من بين ٤٤٠ ألف شخص دخلوا سوق العمل في عام ١٩٩٤ في القطاع الرسمي.
    Esta reunión fue patrocinada por el Centro de Investigaciones Económicas e industriales de Nueva Delhi, con aportaciones de la sede del PNUD, la secretaría del Commonwealth y el Banco Mundial. UN وقام مركز البحوث الاقتصادية والصناعية في نيودلهي برعاية هذا الاجتماع، الذي تلقى مدخلات من مقر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وأمانة الكومنولث والبنك الدولي.
    Memorando de entendimiento con el Consorcio de Investigaciones Económicas de África (AERC) para fortalecer la cooperación, en particular en la esfera del desarrollo humano. UN 2 - مذكرة تفاهم مع اتحاد مؤسسات البحوث الاقتصادية الأفريقية لتعزيز التعاون ولا سيما في مجال التنمية البشرية.
    Datos más recientes de la Oficina de Investigaciones Económicas del Territorio indican que 1999 fue un año desigual para la industria turística. UN وتشير البيانات الصادرة مؤخرا عن مكتب البحوث الاقتصادية بالإقليم إلى أن عام 1999 كان متسما بالتفاوت فيما يتعلق بصناعة السياحة.
    Miembro del Consejo de Investigaciones Económicas y Sociales, 1994-1995 UN عضو مجلس البحوث الاقتصادية والاجتماعية، 1994-1995
    Instituto de Investigaciones Económicas Aplicadas - IPEA UN معهد البحوث الاقتصادية التطبيقية
    La Policía Judicial comprende la Brigada de Homicidios, la Oficina Central de Lucha contra los Narcóticos, la Brigada de Investigaciones Económicas y Financieras y la Oficina Central Nacional de la Interpol. UN تتألف الشرطة العدلية من فرقة مقاومة الإجرام، والديوان المركزي لمكافحة المخدرات، وفرقة التحقيقات الاقتصادية والمالية، والمكتب المركزي الوطني لإنتربول.
    El Organismo Nacional de Control de las Exportaciones, la Dirección Nacional de Aduanas y la División de Investigaciones Económicas (del Ministerio del Interior) son los órganos encargados del cumplimiento con arreglo a la legislación de Rumania. UN الإنفـــــاذ تمثل الوكالة الوطنية للرقابة على الصادرات وهيئة الجمارك الوطنية وشعبة التحقيقات الاقتصادية داخل وزارة الداخلية هيئات الإنفاذ وفقا لقوانين رومانيا.
    Sr. Josaphat P. Kweka, Fundación de Investigaciones Económicas y Sociales (ESRF) (Tanzanía) UN كويكا، مؤسسة الأبحاث الاقتصادية والاجتماعية، تنزانيا
    La utilización de este personal se ha ampliado de la esfera tradicional de la cooperación técnica a otros sectores tales como la planificación militar, el apoyo logístico a las operaciones de mantenimiento de la paz, el desarme, la asistencia humanitaria, la supervisión interna, las Investigaciones Económicas y sociales y la administración y gestión. UN واستخدام هؤلاء الموظفين اتسع نطاقه من المجال التقليدي المتمثل في التعاون التقني إلى غيره من القطاعات من قبيل التخطيط العسكري، والدعم بالسوقيات لعمليات حفظ السلام، ونزع السلاح، والمساعدة اﻹنسانية، والمراقبة الداخلية، والبحوث الاقتصادية والاجتماعية، واﻹدارة والتنظيم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more