El Oficial Jurídico superior presta asesoramiento jurídico al Secretario, los magistrados y los oficiales de investigaciones jurídicas de la Secretaría del Tribunal. | UN | ويسدي الموظف القانوني اﻷقدم المشورة القانونية لرئيس قلم المحكمة، وللقضاة وموظفي البحوث القانونية التابعين لقلم المحكمة. |
Las personas que ocupen estos dos puestos deberán hacer investigaciones jurídicas para afrontar la complejidad y el volumen de trabajo cada vez mayores de los juicios. | UN | وستكون الوظيفتان مسؤولتان عن إجراء البحوث القانونية لمسايرة زيادة تعقيد وحجم عبء العمل في المحاكمات. |
2001 hasta Doctorado en el Instituto de investigaciones jurídicas de la Academia Rumana | UN | دكتوراه في معهد البحوث القانونية التابع للأكاديمية الرومانية |
Además de las actividades oficiales de administración de la Biblioteca y el Departamento de Documentación, el titular del puesto debe realizar investigaciones jurídicas. | UN | وعلاوة على ادارة المكتبة وتصريف شؤون ادارة الوثائق، بصورة رسمية، تقتضي مسؤوليات هذه الوظيفة اجراء بحوث قانونية. |
Premio otorgado por la Fundación de investigaciones jurídicas de Nueva Zelandia por un ensayo sobre la reforma jurídica, 1968 | UN | جائزة مؤسسة البحوث القانونية في نيوزيلندا عن مقال بشأن إصلاح القانون 1968 |
El titular prestaría asistencia con las investigaciones jurídicas y la gestión de los casos, además de apoyo administrativo. | UN | وسيقوم شاغل هذه الوظيفة بتقديم المساعدة في إجراء البحوث القانونية وإدارة الحالات، فضلا عن الدعم الإداري. |
:: Premio otorgado por la Fundación de investigaciones jurídicas de Nueva Zelandia por un ensayo sobre la reforma jurídica, 1968 | UN | :: جائزة مؤسسة البحوث القانونية في نيوزيلندا عن دراسة بشأن إصلاح القوانين 1968 |
- Miembro del Subcomité de Becas, Instituto de investigaciones jurídicas, Universidad Nacional Autónoma de México | UN | - عضو اللجنة الفرعية للمنح الدراسية، معهد البحوث القانونية. جامعة المكسيك الوطنية المستقلة |
El principio rector para el establecimiento de la sección será la necesidad de armonizar los planteamientos jurídicos de las dos Oficinas del Fiscal, evitar duplicaciones y realizar rápidamente las investigaciones jurídicas adecuadas. | UN | وسيكون المبدأ التوجيهي في إنشاء القسم مراعاة الحاجة الى مواءمة النهج القانونية لكلا مكتبي المدعي العام وتجنب ازدواجية العمل واﻹسراع بإجراء البحوث القانونية المناسبة. |
Los auxiliares jurídicos prestarán asistencia a los magistrados en las investigaciones jurídicas y la preparación de sus votos. | UN | ٢٥ - وسيقوم المساعدون القانونيون بمساعدة القضاة على إجراء البحوث القانونية وإعداد آرائهم. |
b. investigaciones jurídicas. Supervisión de la preparación de los escritos o memorandos jurídicos dirigidos a los magistrados y prestación de asesoramiento letrado al Secretario; | UN | ب - البحوث القانونية - اﻹشراف على إعداد الملخصات أو المذكرات القانونية المقدمة للقضاة، وتقديم المشورة القانونية للمسجل؛ |
La Secretaría proporciona todo el apoyo y la asistencia que necesita el Tribunal para su labor judicial, lo que incluye investigaciones jurídicas, documentación y comunicaciones a la prensa y a los demás medios de difusión. | UN | ويقدم قلم المحكمة النطاق الكامل لخدمات الدعم والمساعدة التي تحتاجها المحكمة للنظر في القضايا، بما في ذلك البحوث القانونية والوثائق ووسائل الاتصال الصحفية والإعلامية. |
La Secretaría proporciona todo el apoyo y la asistencia que necesita el Tribunal para su labor judicial, lo que incluye investigaciones jurídicas, documentación y comunicaciones a la prensa y a los demás medios de difusión. | UN | ويقدم قلم المحكمة كافة أشكال الدعم والمساعدة التي تحتاجها المحكمة للنظر في القضايا، بما في ذلك البحوث القانونية والوثائق والاتصالات الصحفية والإعلامية. |
Para redactar los documentos normativos y preparar las presentaciones se llevaron a cabo amplias investigaciones jurídicas. | UN | وأُجريت بحوث قانونية واسعة من أجل وضع الوثائق المتعلقة بالسياسات وإعداد العروض. |
Para redactar los documentos normativos y preparar las presentaciones se llevaron a cabo amplias investigaciones jurídicas. | UN | وأُجريت بحوث قانونية واسعة لأغراض صياغة الوثائق المتعلقة بالسياسات وإعداد العروض. |
El titular realizaría investigaciones jurídicas, proporcionaría análisis detallados de casos y jurisprudencia e identificaría casos susceptibles de resolverse por medios oficiosos, como medios conciliatorios con participación de terceros, mediación o negociación directa. | UN | وسيقوم شاغل الوظيفة بإجراء بحوث قانونية وتوفير تحليل مفصل للقضايا والاجتهادات القضائية وتحديد الحالات القابلة للتسوية غير الرسمية، مثل التوفيق عبر طرف آخر والوساطة أو التفاوض المباشر. |
Gastos de averiguaciones, investigaciones jurídicas y otros | UN | تكاليف التحقيقات والبحوث القانونية وسواها |
Entre agosto y octubre de 2009, el equipo de la Sección en Kigali continuó el programa de capacitación en investigaciones jurídicas en línea en los 10 centros provinciales; el programa estaba destinado a 500 participantes, entre ellos jueces, abogados de la Fiscalía, estudiantes de derecho y estudiantes de bibliotecología. | UN | وفي الفترة الممتدة بين آب/أغسطس وتشرين الأول/أكتوبر من عام 2009، عكف الفريق التابع لقسم العلاقات الخارجية والتخطيط الاستراتيجي في كيغالي على مواصلة برنامج التدريب على أساليب البحث القانوني من خلال شبكة الإنترنت في المراكز العشرة المقامة في المقاطعات من أجل 500 مشارك، بمن فيهم قضاة ومحامو ادعاء وطلاب قانون وطلاب مكتبات. |
Recientemente, el Gobierno estableció un centro de tratamiento holístico, la llamada Casa de los Niños, que se encargará de realizar investigaciones jurídicas y aplicar tratamientos y terapias bajo el mismo techo. | UN | وأنشأت الحكومة في الآونة الأخيرة مركز علاج جديد شامل، يسمى بيت الطفل، وسيقوم هذا المركز بإجراء التحقيقات القانونية وسيوفر العلاج الجسدي والنفسي في نفس السياق. |
a. investigaciones jurídicas. Preparación de escritos o memorandos jurídicos para los magistrados y prestación de asesoramiento jurídico al Secretario; | UN | أ - الأبحاث القانونية - تحضير ملخصات أو مذكرات قانونية للقضاة وإسداء المشورة القانونية للمسجل؛ |
La Sección sigue coordinando la labor de las salas y prestando asistencia a las investigaciones jurídicas, la redacción y preparación de documentos en ambos idiomas de trabajo y la administración interna. | UN | 296 - وما زال القسم ينسق أعمال الدوائر ويقدم المساعدة فيما يتعلق بالبحوث القانونية وصياغة وإعداد الوثائق بلغتي العمل وكذلك فيما يتعلق بالإدارة الداخلية. |
Coincidimos con la Corte cuando señala en su informe que dispone únicamente de cinco funcionarios de tribunales para realizar investigaciones jurídicas para los 14 jueces y todos los jueces ad hoc que se eligen en cada una de las causas. | UN | كما إننا نوافق على نداء المحكمة فيما يتعلق بوجود خمسة كتبة فقط للشؤون القانونية يقومون بالبحث القانوني لـ 14 قاضياً ولجميع القضاة المتخصصين الذين يتم انتخابهم لبحث كل قضية. |
Se emprendieron investigaciones jurídicas sobre diversas cuestiones con objeto de mejorar el funcionamiento de los mecanismos previstos en el Protocolo de Kyoto, labor que se ha transformado en una actividad de envergadura. | UN | وشُرع في بحث قانوني يتناول مسائل تتعلق بتعزيز تشغيل الآليات بموجب بروتوكول كيوتو فصار نشاطا رئيسيا. |
La secretaría también obtendrá acceso a bases de datos electrónicos sobre investigaciones jurídicas en Europa y América del Norte. | UN | ويعمل قلم المحكمة أيضا على تأمين الوصول إلى قواعد البيانات الالكترونية للبحوث القانونية في أوروبا وأمريكا الشمالية. |