Impunidad y falla de investigaciones prontas, exhaustivas e imparciales | UN | الإفلات من العقاب وعدم إجراء تحقيقات فورية ومستفيضة ونزيهة |
Impunidad y falla de investigaciones prontas, exhaustivas e imparciales | UN | الإفلات من العقاب وعدم إجراء تحقيقات فورية ومستفيضة ونزيهة |
Impunidad y falla de investigaciones prontas, exhaustivas e imparciales | UN | الإفلات من العقاب وعدم إجراء تحقيقات فورية ومستفيضة ونزيهة |
Denuncias e investigaciones prontas, eficaces e imparciales | UN | تقديم الشكاوى وإجراء تحقيقات سريعة وفعالة ونزيهة |
Ha recomendado que los Estados Partes establezcan mecanismos de supervisión eficaces e independientes para asegurar que todas las alegaciones denunciadas sean objeto de investigaciones prontas, imparciales y efectivas, y que se enjuicie en los tribunales y se castigue a los culpables. | UN | وأوصت اللجنة الدول الأطراف بأن تنشئ آليات إشراف فعالة ومستقلة لضمان التحقيق السريع والنزيه والفعال في جميع الادعاءات المبلغ عنها، وضمان الملاحقة القانونية لما تثبت عليهم التهمة أو معاقبتهم. |
Denuncias e investigaciones prontas, exhaustivas e imparciales | UN | الشكاوى و التحقيقات الفورية والمستفيضة والنزيهة |
i) El hecho de que al parecer el Estado Parte no llevara a cabo investigaciones prontas, imparciales y exhaustivas, no enjuiciara a los autores y no proporcionara una indemnización justa y adecuada a las víctimas; | UN | `1` ما أبلغ عنه من عدم إجراء الدولة تحقيقات عاجلة ونزيهة وشاملة، وعدم محاكمتها لمرتكبي تلك الأعمال وعدم منحها تعويضات منصفة وكافية للضحايا؛ |
Impunidad y falta de investigaciones prontas, exhaustivas e imparciales | UN | الإفلات من العقاب وعدم إجراء تحقيقات فورية وشاملة ونزيهة |
La Relatora también considera que la realización de investigaciones prontas, exhaustivas e imparciales de las denuncias de malos tratos es muy valiosa desde el punto de vista de la protección. | UN | وترى المقررة كذلك أن إجراء تحقيقات فورية ودقيقة ونزيهة في ادعاءات إساءة المعاملة يشكل حماية ذات قيمة كبرى. |
Impunidad y falta de investigaciones prontas, exhaustivas e imparciales | UN | الإفلات من العقاب وعدم إجراء تحقيقات فورية وشاملة ونزيهة |
La Relatora también considera que la realización de investigaciones prontas, exhaustivas e imparciales de las denuncias de malos tratos es muy valiosa desde el punto de vista de la protección. | UN | وترى المقررة كذلك أن إجراء تحقيقات فورية ودقيقة ونزيهة في ادعاءات إساءة المعاملة يشكل حماية ذات قيمة كبرى. |
Éste debe estar dotado de los medios necesarios para llevar a cabo investigaciones prontas e independientes en relación con las denuncias de tortura que recibe. | UN | فينبغي أن يُزود بالوسائل اللازمة لإجراء تحقيقات فورية ومستقلة بشأن شكاوى التعذيب التي يتلقاها. |
La Relatora también considera que la realización de investigaciones prontas, exhaustivas e imparciales de las denuncias de malos tratos es muy valiosa desde el punto de vista de la protección. | UN | وترى المقررة كذلك أن إجراء تحقيقات فورية وشاملة ونزيهة في الادعاءات بارتكاب تجاوزات يشكل حماية ذات قيمة كبرى. |
Se formularon recomendaciones para que se practicaran investigaciones prontas, exhaustivas e imparciales sobre las violaciones y para el enjuiciamiento de los responsables de manera sistemática. | UN | وقُدمت توصيات لإجراء تحقيقات فورية ومتعمقة ونزيهة في هذه الانتهاكات وملاحقة المسؤولين عنها، بصورة منهجية. |
Denuncias e investigaciones prontas, eficaces e imparciales | UN | تقديم الشكاوى وإجراء تحقيقات سريعة وفعالة ونزيهة |
El Estado Parte debería tomar medidas para eliminar la impunidad de los presuntos responsables de las torturas y los malos tratos a esos detenidos; realizar investigaciones prontas, imparciales y exhaustivas; enjuiciar y, en su caso, castigar a los responsables de las torturas y los tratos inhumanos con penas apropiadas; e indemnizar adecuadamente a las víctimas. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لكي لا يفلت من العقاب من يشتبه في أنهم يُخضعون هؤلاء السجناء للتعذيب وإساءة المعاملة؛ وأن تجري تحقيقات سريعة ونزيهة ودقيقة؛ وأن تحاكم المسؤولين عن التعذيب والمعاملة اللاإنسانية وتعاقبهم حيثما وجِب بفرض عقوبات ملائمة؛ وأن تقدم تعويضاً مناسباً للضحايا. |
investigaciones prontas, exhaustivas e imparciales | UN | التحقيق السريع والشامل والمحايد |
A este respecto, han de asignarse los recursos humanos y materiales necesarios para realizar investigaciones prontas y efectivas de las denuncias de violaciones de los derechos humanos. | UN | وينبغي أن يتم، تحقيقاً لهذه الغاية، تخصيص الموارد البشرية والمادية اللازمة ﻹجراء التحقيقات الفورية والفعالة في الادعاءات المتعلقة بانتهاك حقوق اﻹنسان. |
b) La no facilitación por el Estado Parte, en cada caso, de investigaciones prontas, imparciales y completas de las numerosas alegaciones de tortura comunicadas a las autoridades, ni el enjuiciamiento de los supuestos infractores, según se requiere en los artículos 12 y 13 de la Convención. | UN | (ب) إخفاق الدولة الطرف في أن تجرى في كل حالة تحقيقات عاجلة ونزيهة وكاملة في مزاعم التعذيب العديدة التي تقدم إلى السلطات، فضلاً عن إخفاقها في مقاضاة مرتكبيها المزعومين، حسبما هو منصوص عليه في المادتين 12 و13 من الاتفاقية؛ |
La delegación declaró que el sistema de detención alternativo era imprescindible para que se efectuaran investigaciones prontas y efectivas. | UN | وذكر الوفد أن نظام الاحتجاز البديل لا يمكن الاستغناء عنه في إطار إجراء تحقيق فوري وفعّال. |
investigaciones prontas, completas e imparciales | UN | التحقيقات السريعة والشاملة والنزيهة |
Denuncias e investigaciones prontas, imparciales y efectivas | UN | الشكاوى وعمليات التحقيق الفوري والنزيه والفعال |
investigaciones prontas, eficaces e imparciales | UN | التحقيق العاجل والفعال والنزيه |
Deberían realizarse investigaciones prontas, imparciales y exhaustivas de los presuntos actos de tortura y malos tratos, y los autores condenados por tales actos deberían ser condenados a penas apropiadas y deberían indemnizar debidamente a las víctimas. | UN | كما يجب القيام بتحقيقات سريعة ونزيهة وشاملة في جميع أفعال التعذيب وسوء المعاملة المزعومة، ويجب الحكم على مرتكبي مثل هذه الأفعال المدانين، على النحو الملائم، والأمر بدفع تعويض لضحاياهم. |
Impunidad e investigaciones prontas, eficaces e imparciales | UN | الإفلات من العقاب والتحقيقات السريعة والفعالة والنزيهة |
El Estado parte debería fortalecer sus medidas para realizar investigaciones prontas, completas, imparciales y efectivas de todas las denuncias de tortura y malos tratos cometidos por funcionarios de las fuerzas del orden. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعزز تدابيرها لضمان إجراء عمليات تحقيق سريعة ودقيقة ونزيهة وفعالة في جميع الإدعاءات المتعلقة بالتعذيب وإساءة المعاملة التي يرتكبها الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين. |
a) El hecho de que el Estado Parte no haya, según las informaciones, realizado investigaciones prontas e imparciales, enjuiciado a los autores ni proporcionado una indemnización justa y adecuada a las víctimas; | UN | (أ) ما أُفيدَ عن تقصير الدولة الطرف في إجراء تحقيقاتٍ عاجلة وحيادية لمحاكمة مرتكبي أعمال التعذيب وسوء المعاملة وتقديم تعويضٍ منصف ووافٍ للضحايا؛ |