"investigaciones sobre políticas" - Translation from Spanish to Arabic

    • لبحوث سياسات
        
    • لبحوث السياسات
        
    • بحوث السياسات
        
    • بحثي له عن السياسات
        
    • البحوث المتعلقة بالسياسات
        
    El prestigioso centro de estudios llamado Instituto Internacional de Investigaciones sobre Políticas Alimentarias (IIPA) ha calculado que los precios aumentarán de forma espectacular en el próximo futuro si se incrementa la producción de biocombustibles. UN وفي تقدير المعهد الدولي لبحوث سياسات الأغذية، وهو مؤسسة بحوث تحظى بالاحترام، أن أسعار الأغذية سترتفع بشدة في المستقبل القريب إذا زاد إنتاج الوقود الإحيائي.
    El Instituto Internacional de Investigaciones sobre Políticas Alimentarias (IIPA) estima que se necesitan entre 14.000 y 28.000 millones de dólares en inversiones en la agricultura en el mundo en desarrollo; otras estimaciones son aún más elevadas. UN إن المعهد الدولي لبحوث سياسات الأغذية قدّر أنه ثمة حاجة إلى 14 إلى 28 مليار دولار من الاستثمار الزراعي في العالم النامي؛ وكانت تقديرات أخرى أعلى من ذلك.
    El Instituto Internacional de Investigaciones sobre Políticas Alimentarias, que representa a la Alianza de los Centros del CGIAR, confirmó su cooperación con otros asociados en las actividades encaminadas a eliminar el trabajo infantil en la agricultura. UN وأكد المعهد الدولي لبحوث سياسات الأغذية، الذي يمثل تحالف مراكز المجموعة الاستشارية للبحوث الزراعية الدولية، تعاونه مع الشركاء الآخرين في الجهود المبذولة للقضاء على عمالة الأطفال في قطاع الزراعة.
    Household decisions, gender and development: a synthesis of recent research. Washington, D.C.: Instituto Internacional de Investigaciones sobre Políticas Alimentarias. UN قرارات الأسر المعيشية ونوع الجنس والتنمية: تجميع للبحوث الحديثة واشنطن العاصمة: المعهد الدولي لبحوث السياسات الغذائية.
    Empirical measurements of households ' access to credit and credit constraints in developing countries. Washington, D.C.: Instituto Internacional de Investigaciones sobre Políticas Alimentarias (IIPA). UN مقاييس أمبريقيه لسُبل حصول الأسر المعيشية على الائتمان وللعقبات الائتمانية في البلدان النامية، واشنطن العاصمة، المعهد الدولي لبحوث السياسات الغذائية.
    El subprograma también realizará Investigaciones sobre Políticas, documentará las mejores prácticas y realizará actividades de intercambio de conocimientos en diversas esferas sectoriales del desarrollo humano y social. UN وسيقوم البرنامج الفرعي بإجراء بحوث السياسات العامة، وتوثيق أفضل الممارسات وتبادل المعارف في مجالات قطاعية مختلفة من التنمية البشرية والاجتماعية.
    El Instituto Internacional de Investigaciones sobre Políticas Alimentarias ha publicado recientemente un informe en el cual se cita a Malasia como uno de los países que más ha mejorado su índice de hambre mundial. UN فقد أصدر المعهد الدولي لبحوث سياسات الأغذية مؤخرا تقريرا وضع ماليزيا في قائمة البلدان التي تتمتع بأكبر تحسن في المؤشر العالمي للجوع.
    Instituto Internacional de Investigaciones sobre Políticas Alimentarias UN المعهد الدولي لبحوث سياسات الأغذية
    El Programa de Apoyo a las Políticas de los Países de la Comisión se emprendió en asociación con otras organizaciones internacionales, como el Instituto Internacional de Ordenación de los Recursos Hídricos, el Programa internacional para la investigación tecnológica sobre riego y avenamiento (IPTRID), el Banco Mundial, la FAO y el Instituto Internacional de Investigaciones sobre Políticas Alimentarias. UN ونفِّذ برنامج دعم السياسات القطرية التابع للجنة الدولية، بالشراكة مع منظمات دولية أخرى مثل المعهد الدولي لإدارة المياه؛ والبرنامج الدولي للبحوث التكنولوجية من أجل الري والصرف؛ والبنك الدولي؛ ومنظمة الأغذية والزراعة؛ والمعهد الدولي لبحوث سياسات الأغذية.
    Según un informe del Instituto de Investigaciones sobre Políticas Alimentarias, el Índice Mundial del Hambre de 2009 solo disminuyó en un cuarto en comparación con el índice de 1990, permaneciendo particularmente alto en Asia meridional y África subsahariana. UN ووفقا لتقرير أعده المعهد الدولي لبحوث سياسات الأغذية، لم يهبط المؤشر العالمي للجوع لعام 2009 إلا بمقدار ربع واحد عن المؤشر العالمي لعام 1990، وظل عاليا بشكل خاص في جنوب آسيا وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Según el Informe sobre el Desarrollo Mundial 2008, del Banco Mundial, el Estado Mundial de la Agricultura y la Alimentación, de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación, y la publicación The Challenge of Hunger 2008, del Instituto Internacional de Investigaciones sobre Políticas Alimentarias, la agricultura sigue siendo un sector fundamental para el desarrollo sostenible y la lucha contra la pobreza. UN وفقا لتقرير البنك الدولي عن التنمية في العالم لعام 2008، وتقرير حالة الأغذية والزراعة الصادر عن منظمة الأغذية والزراعة، وتقرير تحديات الجوع لعام 2008 الصادر عن المعهد الدولي لبحوث سياسات الأغذية، فإن الزراعة لا تزال تشكل قطاعا أساسيا لتحقيق التنمية المستدامة والحد من الفقر.
    Sra. Rajul Pandya-Lorch, Jefa de Gabinete y Directora de la iniciativa de la visión de la alimentación, la agricultura y el medio ambiente en el año 2020, Instituto Internacional de Investigaciones sobre Políticas Alimentarias UN السيدة راجول بانديا - لورتش، مديرة ديوان مدير المعهد الدولي لبحوث سياسات الأغذية، ورئيسة مبادرة رؤية عام 2020 للأغذية والزراعة والبيئة
    Con el apoyo del Gobierno de España, el PMA también está asociado con el Instituto Internacional de Investigaciones sobre Políticas Alimentarias (IIPA) para el diseño, la ejecución y la evaluación de un conjunto de intervenciones basadas en transferencias de efectivo y cupones para alimentos en el Ecuador, el Níger, Timor-Leste, Uganda y el Yemen. UN 82 - وبدعم من حكومة إسبانيا، يتشارك البرنامج أيضاً مع المعهد الدولي لبحوث سياسات الأغذية في تصميم مجموعة من تدخلات النقد والقسائم، وتنفيذها وتقييمها، في إكوادور والنيجر وتيمور - ليشتي وأوغندا واليمن.
    El proyecto es una actividad de colaboración entre expertos en desarrollo de la FAO, el Banco Mundial, el Instituto Internacional de Investigaciones sobre Políticas Alimentarias, el Instituto de Desarrollo de Ultramar y varias universidades de los Estados Unidos, Europa y Asia. UN والمشروع هو جهد تعاوني بين خبراء التنمية من منظمة اﻷغذية والزراعة، والبنك الدولي، والمعهد الدولي لبحوث السياسات الغذائية ومعهد التنمية لما وراء البحار وجامعات عديدة في الولايات المتحدة وأوروبا وآسيا.
    Un informe reciente del Instituto Nacional de Investigaciones sobre Políticas Alimentarias se refiere al empeoramiento del déficit de alimentos en los países en desarrollo y la seguridad alimentaria es motivo de creciente preocupación en un mundo donde la tercera parte de los niños están desnutridos. UN وقد أشار تقرير حديث صادر عن المعهد الوطني لبحوث السياسات الغذائية إلى اشتداد النقص الغذائي في البلدان النامية وإلى أن اﻷمن الغذائي أصبح أمرا يبعث على الانشغال بصفة متزايدة في عالم يشكو ثلث اﻷطفال فيه من سوء التغذية.
    El Instituto Internacional de Investigaciones sobre Políticas Alimentarias ha estimado que cada dólar de ingresos adicionales creados en el sector agrícola representará un aumento de unos 2,5 dólares de la economía en general. UN وقدر المعهد الدولي لبحوث السياسات الغذائية أن الاقتصاد ككل سوف ينمو بمقدار حوالي 2.5 دولارا مقابل كل دولار من الدخل الإضافي الذي ينشأ في القطاع الزراعي.
    Helping women respond to the global food price crisis. Washington, D.C.: Instituto Internacional de Investigaciones sobre Políticas Alimentarias. UN مساعدة المرأة على الاستجابة إزاء الأزمة العالمية في أسعار الأغذية، واشنطن العاصمة: المعهد الدولي لبحوث السياسات الغذائية.
    Promising approaches to address the needs of poor female farmers: resources, constraints and interventions. Documento preparado para la Fundación Bill and Melinda Gates.Washington, D.C.: Instituto Internacional de Investigaciones sobre Políticas Alimentarias. UN النُهج الواعدة لتلبية احتياجات المزارعات الفقيرات: الموارد والعقبات والتدخلات، ورقة مُعدّة لمؤسسة بيل وميلندا غيتس، واشنطن العاصمة: المعهد الدولي لبحوث السياسات الغذائية.
    Investigaciones recientes del Instituto de Investigaciones sobre Políticas Públicas indican que el desempleo juvenil en el Reino Unido llega a 18% entre los jóvenes de 16 a 24 años, el nivel más alto de los últimos 15 años. UN ويشير بحث أخير أجراه معهد بحوث السياسات العامة بالمملكة المتحدة إلى أن البطالة العامة للشباب في المملكة المتحدة تبلغ 18 في المائة بين مَن تتراوح أعمارهم من 16 إلى 24 عاماً، وهو أعلى مستوى في 15 عاماً.
    A largo plazo, la lucha contra las enfermedades desatendidas requiere que se establezcan centros regionales de excelencia que se centren en enfermedades tropicales, Investigaciones sobre Políticas sanitarias y actividades de aplicación basadas en datos. UN 43 - وفي الأجل الطويل، تتطلب مكافحة الأمراض المهمَلة إنشاء مراكز امتياز إقليمية تركز على الأمراض المدارية وعلى بحوث السياسات الصحية وتنفيذها القائم على الأدلة.
    La sesión de información del Banco Mundial acerca de su último informe relativo a Investigaciones sobre Políticas, titulado " Engendering Development: Through Gender Equality in Rights, Resources and Voice " , se celebrará el lunes 9 de octubre de 2000, de las 13.30 a las 14.45 horas en la Sala 7. UN سيقدم البنك الدولي إحاطته عن آخر تقرير بحثي له عن السياسات عنوانه " مراعاة نوع الجنس في التنمية: من خلال المساواة بين الجنسين في الحقوق والموارد والرأي " يوم الاثنين 9 تشرين الأول/أكتوبر 2000 من الساعة 30/13 إلى الساعة 45/14 في غرفة الاجتماعات 7.
    Los proyectos abarcan, entre otras cosas, la capacitación del personal del Departamento en la gestión de programas de salud reproductiva, la realización de Investigaciones sobre Políticas, la prestación de servicios y los aspectos socioculturales de la salud reproductiva. UN ويتضمن هذا المشروع عدة عناصر، منها، تدريب موظفي هذه اﻹدارة على إدارة برامج الصحة اﻹنجابية وإجراء البحوث المتعلقة بالسياسات وتقديم الخدمات واﻹلمام بالجوانب الاجتماعية والثقافية للصحة الانجابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more