"investigar todas" - Translation from Spanish to Arabic

    • التحقيق في جميع
        
    • بالتحقيق في جميع
        
    • تحقق في جميع
        
    • والتحقيق في جميع
        
    • تجري تحقيقاً في جميع
        
    • التحقيق في كل
        
    • للتحقيق في جميع
        
    • إجراء تحقيقات في جميع
        
    Un órgano independiente de la policía o de las autoridades penitenciarias debería encargarse de investigar todas las muertes en detención. UN ويجب التحقيق في جميع حالات الوفاة في الحبس بواسطة هيئة تكون مستقلة عن سلطات الشرطة أو السجن.
    Un órgano independiente de la policía o de las autoridades penitenciarias debería encargarse de investigar todas las muertes en detención. UN وينبغي أن تتولى التحقيق في جميع حالات الوفاة أثناء الاحتجاز هيئة مستقلة من الشرطة أو مصلحة السجون.
    Un órgano independiente de la policía o de las autoridades penitenciarias debería encargarse de investigar todas las muertes en detención. UN وينبغي أن تتولى التحقيق في جميع حالات الوفاة أثناء الاحتجاز هيئة مستقلة عن الشرطة أو مصلحة السجون.
    Su Presidente prometió investigar todas las violaciones de derechos humanos que se señalaran a su atención, entre ellas las mencionadas en los dos memorandos. UN وتعهد رئيس اللجنة بالتحقيق في جميع حالات انتهاك حقوق اﻹنسان التي تعرض عليه، بما في ذلك الحالات التي ذكرت في المذكرتين.
    La confesión del acusado no exime a los órganos judiciales de su obligación de investigar todas las circunstancias del caso. UN واعتراف المتهم لا يعفي الهيئات التي تؤدي دوراً ما في الدعوى الجنائية من واجبها أن تحقق في جميع الظروف المحيطة بالقضية.
    El Comité recomienda que el Estado parte establezca un órgano independiente facultado para recibir e investigar todas las denuncias de uso excesivo de la fuerza y otros abusos de poder por parte de la policía y otras fuerzas de la seguridad. UN توصي اللجنة بأن تنشئ الدولة الطرف جهازاً مستقلاً له سلطة تسلم الشكاوى عن إساءة استخدام القوة وغيرها من حالات إساءة السلطة من جانب الشرطة وغيرها من قوى الأمن، والتحقيق في جميع هذه الشكاوى.
    Se deben investigar todas las faltas de conducta y sancionar sin dilación a los culpables, con las debidas garantías procesales. UN ويتعين التحقيق في جميع قضايا سوء السلوك، ويتعين معاقبة المدانين دون أي تأخير وفقا للإجراءات القانونية الواجبة.
    Se deben investigar todas las denuncias de violaciones y las víctimas deben recibir una indemnización. UN وينبغي التحقيق في جميع الانتهاكات وتعويض الضحايا.
    UNAVEM procura investigar todas las denuncias, y hasta ahora ha verificado 32 incidentes. UN وتحاول البعثة التحقيق في جميع الادعاءات وقامت حتى اﻵن بالتحقق من ٣٢ حادثا.
    Se deben investigar todas las denuncias de violaciones y las víctimas deben recibir una indemnización. UN وينبغي التحقيق في جميع الانتهاكات وتعويض الضحايا.
    La confesión del acusado no libera a los órganos de procesamiento penal de su obligación de investigar todas las circunstancias del caso. UN واعتراف المتهم لا يعفي الهيئات العاملة في الإجراءات الجنائية من واجب التحقيق في جميع الظروف المحيطة بالقضية.
    67. Esta oficina está encargada de investigar todas las denuncias que recibe de la población sobre violaciones de sus derechos. UN 67- يضطلع هذا المكتب بمسؤولية التحقيق في جميع الشكاوى التي ترد إليه من الأشخاص بخصوص انتهاكات حقوقهم.
    Se deberían investigar todas las muertes sospechosas y se debería identificar a los fallecidos. UN وينبغي التحقيق في جميع الوفيات المشكوك فيها وتحديد هوية الموتى.
    Ello también presenta el riesgo de que la Subdivisión no podrá investigar todas las denuncias si el número de casos sigue en aumento. UN وهذا يمثل أيضاً مخاطرة تتمثل في احتمال عدم قدرة الفرع على التحقيق في جميع الشكاوى إذا استمرت الزيادة في عبء القضايا.
    Se deberían investigar todas las muertes sospechosas y se debería identificar a los fallecidos. UN وينبغي التحقيق في جميع الوفيات المشكوك فيها وتحديد هوية الموتى.
    Además, el Estado parte está obligado a investigar todas las denuncias de tortura y garantizar que los responsables sean llevados ante la justicia. UN بالإضافة إلى ذلك، فالدولة الطرف ملزمة بالتحقيق في جميع الادعاءات بالتعذيب وضمان تقديم المسؤولين إلى العدالة.
    investigar todas las denuncias de violencia contra la mujer, proteger a los testigos y las víctimas de las represalias, juzgar a los autores y compensar a los sobrevivientes; UN :: أن تحقق في جميع المزاعم المتعلقة بممارسة العنف ضد النساء، وأن توفِّر الحماية للشهود والضحايا من أية أعمال انتقامية، وأن تقاضي الجُناة وتقدِّم تعويضات للضحايا؛
    Deben adoptarse medidas sin demora para impedir que vuelvan a ocurrir incidentes de esa índole, investigar todas esas alegaciones y juzgar a los presuntos autores de violaciones de los derechos consignados en el Pacto. UN ينبغي اتخاذ الإجراء دون تأخير لمنع وقوع مثل هذه الحوادث، والتحقيق في جميع المزاعم الخاصة بذلك، وتقديم المدعى بانتهاكهم الحقوق الواردة في العهد إلى المحاكمة.
    Debe investigar todas las denuncias de violencia mencionadas, enjuiciar y castigar a los culpables y brindar a las víctimas una protección eficaz y una reparación inmediata. UN وينبغي لها أن تجري تحقيقاً في جميع ادعاءات العنف المذكورة أعلاه وملاحقة ومعاقبة المسؤولين وتقديم الحماية الفعالة للضحايا وإنصافهم فوراً؛
    Las autoridades libias expresan su pesar y repulsa por dichas violaciones y se proponen investigar todas las que pudieran haber cometido los revolucionarios durante la guerra o con posterioridad a la caída del régimen. UN والسلطات الليبية تعرب عن الأسف وعدم الرضا عن حدوث مثل هذه الانتهاكات، وتعتزم التحقيق في كل ما يمكن أن يكون الثوار قد ارتكبوه أثناء الحرب أو بعد سقوط نظام الحكم.
    Jamaica ha promulgado nueva legislación para investigar todas esas alegaciones. UN وقد سنّت الحكومة تشريعاً جديداً للتحقيق في جميع هذه الادّعاءات.
    La situación se agrava porque el Cuerpo de Inspección y la Oficina de Ética Profesional no tienen recursos suficientes y no pueden investigar todas las violaciones denunciadas. UN وتزداد هذه الحالة تعقيدا بسبب عدم كفاية الموارد المرصودة لهيئة التفتيش ومكتب آداب المهنة على حد سواء، وبالتالي يصعب عليهما إجراء تحقيقات في جميع حوادث الانتهاكات المبلغ عنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more