"invirtiendo en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاستثمار في
        
    • بالاستثمار في
        
    • والاستثمار في
        
    • تستثمر في
        
    • استثمارها في
        
    • يستثمر في
        
    • نستثمر في
        
    • استثماره في
        
    • أستثمر في
        
    La reducción de la fertilidad se consigue principalmente invirtiendo en educación y en servicios de sanidad para las mujeres. UN إن التخفيضات في معدلات الخصوبة إنما تتحقق أساسا من الاستثمار في توفير التعليم والرعاية الصحية للمرأة.
    Las familias acaban dependiendo de las hijas y no invirtiendo en su desarrollo. UN وينتهي الأمر بالأسر إلى الاعتماد على بناتها دون الاستثمار في نمائهن.
    Asegurar la visibilidad de las niñas invirtiendo en todos los aspectos de su desarrollo permitirá construir familias y comunidades más fuertes. UN ويؤدي الحرص على إبراز صورتها من خلال الاستثمار في جميع جوانب نمائها، إلى تكوين أسر ومجتمعات محلية أقوى.
    Un número creciente de inversionistas internacionales están invirtiendo en la agricultura mediante la adquisición de grandes extensiones de tierras agrícolas. UN ويقوم عدد متزايد من المستثمرين الدوليين بالاستثمار في الزراعة عن طريق حيازة مساحات شاسعة من الأراضي الزراعية.
    Se reemplazaría el equipo anticuado invirtiendo en tecnología moderna, como los sistemas de interpretación digitales; UN وسيتم إبدال المعدات القديمة والاستثمار في التكنولوجيا السائدة، ومن بينها نظم الترجمة الفورية الرقمية؛
    Invita al Estado parte a seguir invirtiendo en la formación del profesorado y ampliando el acceso a Internet en todo el país. UN وتدعو الدولة الطرف إلى مواصلة الاستثمار في تدريب المدرسين وتوسيع نطاق النفاذ إلى شبكة الإنترنت في جميع أنحاء البلد.
    Huelga decir que las autoridades neerlandesas seguirán invirtiendo en ese tercer nivel en el futuro. UN ولذلك، فإنه غني عن البيان أن السلطات الهولندية ستواصل في المستقبل الاستثمار في هذا المستوى الثالث للسياسة.
    El Comité de Coordinación de la Gestión ha expresado asimismo la opinión de que la UNOPS debe continuar invirtiendo en la promoción de nuevas actividades comerciales. UN كما أعربت لجنة التنسيق اﻹدارية عن رأي مفاده أنه يجب أن يواصل مكتب خدمات المشاريع الاستثمار في تطوير أعمال جديدة.
    Tenemos que seguir invirtiendo en este campo y explorar la posibilidad de establecer asociaciones. UN وعلينا أن نواصل الاستثمار في هذا المجال والبحث عن شركاء.
    Es entonces este el momento de renovar nuestro compromiso y seguir invirtiendo en una paz que nos interesa y nos compromete a todos. UN ولذا فإن الوقت قد حان لتجديد التزامنا ومواصلة الاستثمار في سلام يهمنا ويشملنا جميعاً.
    invirtiendo en nuestros niños, en su salud y educación, podremos atacar de manera eficaz la pobreza crónica y romper su círculo vicioso en el lapso de una sola generación. UN ومن خلال الاستثمار في أطفالنا، وفي صحتهم وتعليمهم، يمكننا أن نواجه بفعالية الفقر المزمن بكسر حلقته المفرغة في جيل واحد.
    invirtiendo en los niños cumpliremos nuestro imperativo moral de crear un mundo apropiado para ellos. UN ومن خلال الاستثمار في الأطفال سنفي بواجبنا الأخلاقي المتمثل في تهيئة عالم لائق بالطفل.
    Las propias empresas están invirtiendo en el equipo necesario y sufragan otros gastos. UN وتتولى الشركات نفسها الاستثمار في المعدات اللازمة وتغطية التكاليف الأخرى.
    invirtiendo en la juventud de hoy podemos forjar un mejor mañana. UN وعن طريق الاستثمار في الشباب اليوم، يمكننا أن نبني مستقبلا أفضل.
    Desde entonces, el UNFPA ha establecido que es preciso seguir invirtiendo en el fomento de la capacidad de las oficinas en los países, en particular en África. UN ومنذ ذلك الحين، خلص الصندوق إلى أنه يلزم الاضطلاع بمزيد من الاستثمار في قدرة المكاتب القطرية، ولا سيما في أفريقيا.
    Las instituciones financieras regionales e internacionales deben seguir invirtiendo en las mujeres como el mejor modo de promover el bienestar económico y social. UN ويجب على المؤسسات المالية الإقليمية والدولية أن تواصل الاستثمار في قضايا النساء باعتبار ذلك أفضل وسيلة لتعزيز الرفاه الاقتصادي والاجتماعي.
    A escala nacional, los gobiernos deben satisfacer las necesidades esenciales de sus pueblos invirtiendo en educación, atención de la salud, seguridad alimentaria, vivienda y agua potable. UN فعلى الصعيد الوطني، لابد أن تلبي الحكومات الحاجات اﻷساسية لشعوبها بالاستثمار في التعليم، والرعاية الصحية، واﻷمن الغذائي، واﻹسكان، وتأمين مياه الشرب المأمونة.
    Estamos invirtiendo en infraestructura de salud. UN ونقوم بالاستثمار في البنية التحتية للرعاية الصحية.
    Algunas víctimas lo siguen intentando invirtiendo en múltiples esquemas y perdiendo dinero cada vez. TED بعض الضحايا يواصلون المحاولة، والاستثمار في مخططات متعددة، ويفقدون المال في كل مرة.
    Hay otros órganos de las Naciones Unidas que están comenzando a participar, por ejemplo, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) está invirtiendo en programas para la mujer en varias regiones. UN وأضافت أن هيئات أخرى في اﻷمم المتحدة، وخاصة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، تستثمر في برامج المرأة في مناطق مختلفة.
    El Relator Especial recomienda que los Estados sigan invirtiendo en educación a fin de transformar actitudes y corregir ideas de superioridad y jerarquías raciales promovidas por partidos políticos, movimientos y grupos extremistas y contrarrestar su influencia negativa. UN ويوصي المقرر الخاص بأن تواصل الدول استثمارها في التعليم من أجل تغيير المواقف وتصحيح الأفكار المتعلقة بتراتبية الأعراق وتفوقها التي تروج لها الأحزاب السياسية والحركات والجماعات المتطرفة، والتصدي لتأثيرها السلبي.
    La cooperación Sur-Sur continúa invirtiendo en nuestro pueblo: nos ha garantizado la educación de 50 estudiantes en Cuba, y mi país le da las gracias a Cuba por ese gesto. UN ولا يزال التعاون بين بلدان الجنوب يستثمر في شعوبنا؛ فقد ضمن توفير التعليم لـ 50 من الطلاب الذين يدرسون في كوبا، وتشكر بلادي كوبا على هذه اللفتة.
    Estamos invirtiendo en un proceso de modernización de la infraestructura física que permitirá seguir reduciendo las fuerzas nucleares en su totalidad. UN ونحن نستثمر في هيكل أساسي مادي أحدث من شأنه السماح بإجراء مزيد من التخفيضات في إجمالي القوات النووية.
    Sus negocios no sólo se conducen en términos de igualdad de oportunidades... sino que también pone de su propio dinero directamente donde pone su discurso... invirtiendo en compañías dirigidas por Afro Americanos. Open Subtitles أعماله لا تدعم فقط تكافؤ الفرص، لكنه أيضا يضع ماله الشخصي مباشرة مع أقواله عبر استثماره في الأعمال التي يمتلكها الأمريكان من أصل أفريقي.
    Estoy invirtiendo en el futuro de su organización. Open Subtitles أنا أستثمر في مستقبل منظمتك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more