"invitó al secretario general a" - Translation from Spanish to Arabic

    • ودعت الأمين العام إلى
        
    • دعت اﻷمين العام إلى
        
    • دعا الأمين العام إلى
        
    • ودعا اﻷمين العام إلى
        
    • قد دعت الأمين العام إلى
        
    • دعت اﻷمين العام الى
        
    • دعت فيه الأمين العام إلى
        
    • عدة أمور منها دعوة اﻷمين العام إلى
        
    • دُعي فيه الأمين العام إلى
        
    • ودعت اﻷمين العام الى
        
    Asimismo, la Comisión de Derechos Humanos invitó al Secretario General a formular, a partir de esas aportaciones, propuestas sobre los medios de asegurar una coordinación satisfactoria de las actividades realizadas en materia de bioética en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN ودعت الأمين العام إلى أن يضع، بناء على هذه الإسهامات، اقتراحات بشأن الوسائل الكفيلة بحسن تنسيق الأنشطة التي تباشر بشأن موضوع أخلاقيات علم الأحياء في منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    La Asamblea también alentó a la postulación de indígenas a la Secretaría, e invitó al Secretario General a que diera amplia publicidad a las vacantes cuando las hubiera. UN وشجّعت الجمعية العامة أيضا الأشخاص المنتمين إلى الشعوب الأصلية على تقديم طلبات توظيف في الأمانة ودعت الأمين العام إلى الإعلان على نطاق واسع عن الشواغر لدى توافرها.
    Por consiguiente, invitó al Secretario General a que elaborase un prototipo para el nuevo plan de mediano plazo. UN ولذلك، دعت اﻷمين العام إلى إعداد نموذج أولي للخطة المتوسطة اﻷجل الجديدة.
    4. invitó al Secretario General a que proporcionase a todos los órganos intergubernamentales la información necesaria sobre los procedimientos relativos a cuestiones administrativas y presupuestarias. UN ٤ - دعت اﻷمين العام إلى تزويد جميع الهيئات الحكومية الدولية بالمعلومات اللازمة فيما يتصل باﻹجراءات المتعلقة بالمسائل اﻹدارية ومسائل الميزانية.
    Además invitó al Secretario General a que le presentase un informe sobre la forma de adoptar un enfoque de esa índole con respecto a África central, incluso mediante el envío de una misión interinstitucional de evaluación a la región. UN كذلك فقد دعا الأمين العام إلى أن يُطلع مجلس الأمن على سبل تنفيذ هذا النهج فيما يتعلق بأفريقيا الوسطى، بما في ذلك من خلال إيفاد بعثة مشتركة بين الوكالات إلى المنطقة لتقييم الوضع
    El Consejo invitó al Secretario General a que adoptara todas las medidas del caso para aumentar la seguridad de la Fuerza y le pidió que presentara un informe sobre la nueva prórroga del mandato de la UNPROFOR. UN ودعا اﻷمين العام إلى اتخاذ جميع التدابير الملائمة لتعزيز أمن قوة الحماية وطلب إليه أن يقدم تقريرا عن التمديد الاضافي لولاية قوة الحماية.
    Hizo suyo el nuevo formato propuesto del presupuesto y las conclusiones y recomendaciones conexas del Comité del Programa y de la Coordinación y de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, e invitó al Secretario General a que siguiera mejorando la presentación del presupuesto por programas, particularmente para facilitar la comparación por objeto de las consignaciones y el nivel efectivo de los gastos. UN أيدت الشكل الجديد المقترح للميزانية وما يتصل بذلك من استنتاجات وتوصيات قدمتها لجنة البرنامج والتنسيق واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، ودعت الأمين العام إلى مواصلة تحسين طريقة عرض الميزانية البرنامجية، ولا سيما من حيث تسهيل مقارنة الاعتمادات ومستوى الإنفاق الفعلي حسب وجه الإنفاق.
    Exhortó a la comunidad internacional a que intensificara su apoyo a los esfuerzos nacionales de lucha contra el VIH/SIDA, sobre todo los que favorecieran a la mujer y a la niña, en las regiones más afectadas de África, e invitó al Secretario General a que le presentara, en su cuadragésimo cuarto período de sesiones, un informe sobre la aplicación de la resolución. UN ودعت المجتمع الدولي إلى تكثيف دعمه للجهود الوطنية المبذولة لمكافحة الفيروس/الإيدز، وخاصة التي تفيد منها النساء والفتيات في أشد المناطق تضررا بأفريقيا، ودعت الأمين العام إلى تقديم تقرير إلى لجنة مركز المرأة في دورتها الرابعة والأربعين.
    d) invitó al Secretario General a que proporcionara a todos los órganos intergubernamentales la información necesaria sobre los procedimientos relativos a cuestiones administrativas y presupuestarias. UN (د) ودعت الأمين العام إلى تزويد جميع الهيئات الدولية الحكومية للمعلومات اللازمة فيما يتصل بالإجراءات المتعلقة بالمسائل الإدارية ومسائل الميزانية.
    La Comisión Consultiva recuerda que la Asamblea General, en el párrafo 10 de su resolución 57/324 autorizó estos tres puestos por un período no superior a un año e invitó al Secretario General a que volviera a solicitar los puestos, plenamente justificados, cuando presentara el proyecto de presupuesto para el período comprendido entre el 1° de julio de 2004 y el 30 de junio de 2005. UN وتذكر اللجنة الاستشارية أن الجمعية العامة، أذنت بهذه الوظائف الثلاث في الفقرة 10 من قرارها 57/324 لفترة لا تزيد عن سنة واحدة ودعت الأمين العام إلى إعادة تقديم الطلب المتعلق بهذه الوظائف، مشفوعا بالمبررات الكاملة، مع الميزانية المقترحة للفترة من 1 تموز/يوليه 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2005.
    Habida cuenta de lo que antecede, la Asamblea General, destacó la importancia de ese Fondo e invitó al Secretario General a que movilizara los recursos que habrían de destinársele2. UN في ضوء ذلك، فإن الجمعية العامة، " إذ تؤكد على أهمية الصندوق " دعت اﻷمين العام إلى تعبئة الموارد اللازمة له)٢(.
    Para la segunda mitad, la Asamblea General, en su resolución 49/22 A, invitó al Secretario General a que fortaleciera el Consejo mediante una revisión de sus objetivos, funciones y composición. UN أما بالنسبة للنصف الثاني من العقد، فإن الجمعية العامة، في قرارها ٤٩/٢٢ ألف، دعت اﻷمين العام إلى تدعيم المجلس، بتنقيح أهدافه ومهامه وتشكيله.
    8. Observa asimismo que la Asamblea General invitó al Secretario General a que en su quincuagésimo tercer período de sesiones le presentara un informe sobre la aplicación de su resolución 52/75, de 10 de diciembre de 1997. UN ٨- تلاحظ أيضاً أن الجمعية العامة قد دعت اﻷمين العام إلى أن يقدم إليها في دورتها الثالثة والخمسين تقريراً عن تنفيذ قرارها ٢٥/٥٧ المؤرخ في ٠١ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١.
    4. En su resolución 1745 (LIV), el Consejo Económico y Social invitó al Secretario General a que le presentara informes periódicos actualizados y analíticos sobre la cuestión de la pena capital a intervalos quinquenales a partir de 1975. UN 4- وكان المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره 1745 (د-54)، قد دعا الأمين العام إلى أن يقدم الى المجلس تقارير محدثة وتحليلية دورية بشأن مسألة عقوبة الاعدام، كل خمس سنوات، ابتداء من سنة 1975.
    El Consejo Económico y Social, en su resolución 1986/66, invitó al Secretario General a promover la participación de expertos sobre una base geográfica más amplia en el entonces denominado Comité de Expertos en Transporte de Mercaderías Peligrosas. UN 2 - وكان المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره 1986/66، قد دعا الأمين العام إلى تشجيع مشاركة الخبراء على أساس جغرافي أوسع في اللجنة التي كانت تسمى آنذاك لجنة الخبراء المعنية بنقل البضائع الخطرة.
    invitó al Secretario General a que adoptara las medidas necesarias para que la UNPROFOR, dentro de los límites de los recursos de que disponía, pudiera vigilar la situación en Gorazde y la observancia de cualquier cesación del fuego y separación de las fuerzas militares en Gorazde. UN ودعا اﻷمين العام إلى اتخاذ اﻹجراءات الضرورية لضمان تمكين قوة اﻷمم المتحدة للحماية في حدود مواردها المتاحة من رصد الحالة في غورازدي واحترام أي وقف ﻹطلاق النار وفك الاشتباك بين القوات العسكرية في غورازدي.
    invitó al Secretario General a que adoptara las medidas necesarias para que la UNPROFOR, dentro de los límites de los recursos de que disponía, pudiera vigilar la situación en Gorazde y la observancia de cualquier cesación del fuego y separación de las fuerzas militares en Gorazde. UN ودعا اﻷمين العام إلى اتخاذ اﻹجراءات الضرورية لضمان تمكين قوة اﻷمم المتحدة للحماية في حدود مواردها المتاحة من رصد الحالة في غورازدي واحترام أي وقف ﻹطلاق النار وفك الاشتباك بين القوات العسكرية في غورازدي.
    13. Observa también que la Asamblea General invitó al Secretario General a que le presentara en su quincuagésimo octavo período de sesiones un informe sobre la aplicación de su resolución 57/135. UN 13- تلاحظ أيضا أن الجمعية العامة قد دعت الأمين العام إلى أن يقدم إليها في دورتها الثامنة والخمسين تقريراً عن تنفيذ قرار اللجنة 57/135.
    Esas recomendaciones se pedían en el párrafo 8 de la parte dispositiva de la resolución 49/17, en la que se invitó al Secretario General a que hiciera recomendaciones a la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones sobre la función futura del Programa. UN وهذه توصيات كان قد طلبها القرار ٤٩/١٧ في الفقرة ٨ من منطوقه، التي دعت اﻷمين العام الى تقديم توصيات الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين بشأن دور البرنامج في المستقبل.
    Recordando su resolución 58/79, de 9 de diciembre de 2003, en la que invitó al Secretario General a que tomara las medidas necesarias para concertar un acuerdo de relación entre las Naciones Unidas y la Corte Penal Internacional y a que le presentara el texto negociado del proyecto de Acuerdo para su aprobación, UN إذ تشير إلى قرارها 58/79 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 2003، الذي دعت فيه الأمين العام إلى اتخاذ خطوات من أجل إبرام اتفاق علاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية، وتقديم مشروع اتفاق العلاقة المتفاوض عليه إلى الجمعية العامة لإقراره،
    Atendiendo a lo dispuesto en la resolución 52/220 de la Asamblea General, de 22 de diciembre de 1997, en la que se invitó al Secretario General a que propusiera medidas para mejorar la rentabilidad de las actividades comerciales de las Naciones Unidas, actualmente se están examinando las actividades comerciales que realiza la Organización. UN ب إ ٣-٢ وتمشيا مع أحكام القرار ٥٢/٢٢٠ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، الذي تضمن عدة أمور منها دعوة اﻷمين العام إلى أن يقترح تدابير لتحسين ربحية اﻷنشطة التجارية لﻷمم المتحدة، يجري حاليا استعراض لﻷنشطة التجارية في مواقع اﻷمم المتحدة.
    Al igual que en años anteriores, el presente informe incorpora la información que responde al mandato que figura en la resolución 1998/27 del Consejo, en la que se invitó al Secretario General a que dispusiera la presentación de una lista integrada de cuestiones fundamentales para mejorar la coordinación de las actividades operacionales. UN 4 - وكما هو الحال في السنوات السابقة، يتضمن التقرير معلومات استجابة للولاية الواردة في قرار المجلس 1998/27. والذي دُعي فيه الأمين العام إلى وضع ترتيبات من أجل تقديم قائمة موحدة بالمسائل التي تعتبر محورية لتحسين تنسيق الأنشطة التنفيذية.
    Fundamentalmente, la Comisión recomendó a la Secretaría que revisara los arreglos en vista del volumen desigual de actividad e invitó al Secretario General a examinar la viabilidad de establecer puestos de duración acorde con las necesidades. UN وكان أهم ما أوصت اللجنة اﻷمانة العامة به أن تراجع تلك الترتيبات نظرا لانعدام توازن حجم اﻷنشطة، ودعت اﻷمين العام الى أن ينظر في جدول إنشاء وظائف لفترات تحدد بحسب الاحتياجات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more