"invita a la comunidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • تدعو المجتمع
        
    • يدعو المجتمع
        
    • وتدعو المجتمع
        
    • تناشد المجتمع
        
    • تدعو مجتمع
        
    • ويدعو المجتمع
        
    • تهيب بالمجتمع
        
    • دعت المجتمع
        
    • ودعت المجتمع
        
    • يدعو الجماعة
        
    8. invita a la comunidad internacional a que aporte contribuciones voluntarias a la Universidad. UN ٨ - تدعو المجتمع الدولي إلى تقديم تبرعات إلى جامعة اﻷمم المتحدة.
    37. invita a la comunidad internacional a cooperar en el desarrollo de alternativas viables al trabajo infantil, en particular para las muchachas; UN 37- تدعو المجتمع الدولي إلى التعاون في إيجاد بدائل قابلة للتطبيق فيما يتعلق بعمل الأطفال وبخاصة عمل الفتيات الصغيرات؛
    invita a la comunidad internacional a que preste asistencia al Gobierno de Camboya para que ponga en práctica la presente resolución. UN تدعو المجتمع الدولي إلى مساعدة حكومة كمبوديا في جهودها لتنفيذ هذا القرار.
    2. invita a la comunidad internacional, y en particular a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, a que presten una asistencia inmediata; UN ٢- يدعو المجتمع الدولي، بما في ذلك المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، إلى تقديم مساعدات عاجلة؛
    2. invita a la comunidad internacional, incluidas las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, a que presten asistencia de inmediato a los países afectados; UN 2- يدعو المجتمع الدولي، بما في ذلك المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، إلى تقديم مساعدة فورية إلى البلدان المتضررة؛
    La Asociación tiene previsto construir un centro de acogida de mujeres y niños víctimas de malos tratos e invita a la comunidad internacional a prestar apoyo financiero y técnico a dicho proyecto. UN وتعمل هذه الرابطة أيضا على بناء مركز لاستقبال النساء واﻷطفال من ضحايا سوء المعاملة وتدعو المجتمع الدولي الى تقديم الدعم المالي والتقني لهذا المشروع.
    invita a la comunidad internacional a que preste asistencia al Gobierno de Camboya para que ponga en práctica la presente resolución. UN تدعو المجتمع الدولي إلى مساعدة حكومة كمبوديا في جهودها لتنفيذ هذا القرار.
    Por ello, la oradora invita a la comunidad internacional a que honre los compromisos que ha contraído en la Conferencia de Monterrey. UN ولذلك فإنها تدعو المجتمع الدولي إلى الوفاء بالالتزامات التي قدمها في مؤتمر مونتيري.
    Por consiguiente, invita a la comunidad internacional a estudiar el modo de hacer más eficaz el examen. UN وعلى ذلك فهي تدعو المجتمع الدولي إلى استكشاف السُبل الكفيلة بإضفاء المزيد من الفعالية على ذلك الاستعراض.
    También se invita a la comunidad internacional a prestar el debido apoyo a las gestiones realizadas por los países interesados para eliminar la circulación ilícita de armas pequeñas, que constituye un obstáculo para su desarrollo. UN كما تدعو المجتمع الدولي إلى تقديم دعم مناسب للجهود التي تبذلها البلدان المعنية لوقف التداول غير المشروع لﻷسلحة الخفيفة الذي يرجح أن يعيق التنمية فيها.
    6. invita a la comunidad internacional a prestar el debido apoyo a las gestiones realizadas por los países interesados para eliminar la circulación ilícita de armas pequeñas, que constituye un obstáculo para su desarrollo; UN ٦ - تدعو المجتمع الدولي إلى تقديم دعم مناسب للجهود التي تبذلها البلدان المعنية لوقف ظاهرة التداول غير المشروع لﻷسلحة الخفيفة التي من شأنها أن تعيق عملية التنمية فيها؛
    8. invita a la comunidad internacional a que aporte contribuciones voluntarias a la Universidad de las Naciones Unidas. UN ٨ - تدعو المجتمع الدولي إلى تقديم تبرعات إلى جامعة اﻷمم المتحدة.
    10. invita a la comunidad internacional, incluidas las instituciones de Bretton Woods, a que continúe participando en la reconstrucción y el desarrollo de Haití; UN ١٠ - تدعو المجتمع الدولي، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز، إلى مواصلة الاشتراك في عملية تعمير هايتي وتنميتها؛
    Al ratificar el pleno apoyo al programa amplio de desarrollo democrático, equitativo y multicultural, en el proyecto se invita a la comunidad internacional a seguir cooperando en el establecimiento de las condiciones más propicias para su realización. UN والجمعية، إذ تكرر تأكيد دعمها الكامل للبرنامج الشامل للتنمية الديمقراطية والعادلة والمتعددة الثقافات الوارد في الاتفاقات، تدعو المجتمع الدولي إلى مواصلة التعاون ﻹيجاد أفضل الظروف لتحقيقه.
    5. invita a la comunidad internacional a que responda favorablemente a las solicitudes de asistencia financiera y técnica para mejorar y fortalecer la administración de justicia; UN ٥ - تدعو المجتمع الدولي إلى الاستجابة على نحو موات لطلبات الحصول على المساعدة المالية والتقنية من أجل تحسين وتعزيز إقامة العدل؛
    3. invita a la comunidad internacional a cooperar en el desarrollo de alternativas viables al trabajo infantil, en particular para las muchachas; UN 3- يدعو المجتمع الدولي إلى التعاون على وضع بدائل فعالة لعمل الأطفال، ولا سيما الصغيرات منهم؛
    13. invita a la comunidad internacional y al mundo islámico a que apoyen las medidas tomadas por los países africanos para lograr la autosuficiencia en lo que respecta a la producción de alimentos; UN 13 - يدعو المجتمع الدولي والعالم الإسلامي إلى دعم جهود البلدان الإفريقية الرامية إلى تحقيق الاكتفاء الذاتي غذائياً.
    6. invita a la comunidad internacional a cooperar en el desarrollo de alternativas viables al trabajo infantil, en particular para las muchachas; UN 6- يدعو المجتمع الدولي إلى التعاون على وضع بدائل فعالة لعمل الأطفال، ولا سيما الصغيرات منهن؛
    invita a la comunidad internacional a aumentar su apoyo a las actividades de observación de los derechos humanos, fortalecimiento del sistema judicial y del estado de derecho, así como a todas las relativas a la promoción, prevención y protección de los derechos humanos que resultan esenciales para consolidar la paz. UN وتدعو المجتمع الدولي إلى زيادة دعمه لأنشطة رصد حقوق الإنسان، وتعزيز النظام القضائي وسيادة القانون، وكذلك لجميع الأنشطة ذات الصلة بتعزيز حقوق الإنسان وصيانتها وحمايتها، التي تبدو أساسية لتعزيز السلام.
    invita a la comunidad internacional a denunciar esas prácticas contrarias el derecho humanitario. UN وأن الحكومة السودانية تناشد المجتمع الدولي إدانة هذه الممارسات التي تخالف القانون الإنساني.
    El Grupo invita a la comunidad de donantes a que siga haciendo contribuciones para apoyar la ejecución de los proyectos pertinentes y la ampliación de la cooperación Sur-Sur y Norte-Sur, así como insta a la Secretaría a que aumente sus actividades de movilización de fondos en esa esfera. UN وإن المجموعة تدعو مجتمع الجهات المانحة إلى الإسهام بقدر أكبر في دعم تنفيذ مشاريع من هذا القبيل، وتوسيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب وكذلك بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب، وتحثّ الأمانة على زيادة أنشطتها المعنية بحشد الأموال في هذا الميدان.
    14. Acoge con agrado la intención del Secretario General de establecer un fondo fiduciario especial para Rwanda e invita a la comunidad internacional a que contribuya generosamente a dicho fondo; UN " ١٤ - يرحب باعتزام اﻷمين العام إنشاء صندوق استئماني خاص لرواندا، ويدعو المجتمع الدولي إلى المساهمة بسخاء فيه؛
    Por último, la oradora invita a la comunidad internacional a dar cumplimiento a la Declaración de Lisboa. UN ٩٤ - وفي ختام كلامها، دعت المجتمع الدولي إلى الانضمام إلى إعلان لشبونة.
    La oradora invita a la comunidad internacional a que respalde esa iniciativa. UN ودعت المجتمع الدولي إلى دعم هذه المبادرة.
    12. invita a la comunidad del África Meridional para el Desarrollo a que tome la iniciativa en el establecimiento de un mecanismo de intercambio de información con la participación de empresas petroleras y gobiernos a fin de facilitar la corriente de información sobre posibles casos de desvío ilícito de combustible a la UNITA; UN 12 - يدعو الجماعة الإنمائية إلى الاضطلاع بدور رائد في إنشاء آلية لتبادل المعلومات تشارك فيه شركات النفط والحكومات لتسهيل تدفق المعلومات عن العمليات غير المشروعة المحتملة لتحويل النفط إلى يونيتا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more