"invita a los estados a que" - Translation from Spanish to Arabic

    • تدعو الدول إلى أن
        
    • يدعو الدول إلى أن
        
    • تدعو الدول إلى القيام
        
    • تدعو الدول الى أن
        
    • يدعو الدول إلى القيام
        
    • ويدعو الدول إلى أن
        
    invita a los Estados a que tengan en cuenta el número y el porcentaje cada vez mayores de las personas de edad que necesitan ayuda; UN ٣ - تدعو الدول إلى أن تأخذ في الاعتبار الازدياد المستمر في عدد كبار السن المحتاجين الى المساعدة وفي نسبتهم المئوية؛
    3. invita a los Estados a que tengan en cuenta el número y el porcentaje cada vez mayores de las personas de edad que necesitan ayuda; UN " ٣ - تدعو الدول إلى أن تأخذ في الاعتبار الازدياد المستمر في عدد كبار السن المحتاجين الى المساعدة وفي نسبتهم المئوية؛
    3. invita a los Estados a que tengan en cuenta el número y el porcentaje cada vez mayores de las personas de edad que necesitan ayuda; UN " ٣ - تدعو الدول إلى أن تأخذ في الاعتبار الازدياد المستمر في عدد كبار السن المحتاجين إلى المساعدة وفي نسبتهم المئوية؛
    5. invita a los Estados a que, al estudiar la elaboración del instrumento internacional mencionado en el párrafo 4 supra, tengan en cuenta, si cabe, las opiniones de las organizaciones no gubernamentales pertinentes y de otras partes interesadas; UN ٥ - يدعو الدول إلى أن تضع في اعتبارها، حسب الاقتضاء، لدى بحث صوغ الصك القانوني الدولي المشار اليه في الفقرة ٤ أعلاه، آراء المنظمات غير الحكومية المهتمة والجهات المهتمة اﻷخرى؛
    invita a los Estados a que consideren la prestación de un apoyo activo a la Secretaría de las Naciones Unidas en los preparativos y la ejecución de los proyectos del Año, entre otras cosas, mediante contribuciones voluntarias financieras o de personal; UN ١٦ - تدعو الدول الى أن تنظر في تقديم الدعم الفعلي الى اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة في إعداد المشاريع المتعلقة بالسنة الدولية وفي تنفيذها، بجملة وسائل من بينها التبرع باﻷموال أو المساهمة بالموظفين؛
    También se invita a los Estados a que cooperen en todos los aspectos de la conservación y ordenación de los recursos pesqueros, en particular mediante el establecimiento de nuevas organizaciones regionales de ordenación pesquera en aquellas regiones o subregiones en que no existan, apliquen el criterio de precaución y el enfoque basado en los ecosistemas, y reúnan e intercambien información y estadísticas sobre pesquerías. UN كما يدعو الدول إلى القيام بما يلي: التعاون في جميع الجوانب المتعلقة بحفظ مصائد الأسماك وإدارتها، بما في ذلك إنشاء منظمات إقليمية جديدة لإدارة مصائد الأسماك حيثما لا توجد هذه المنظمات في أي منطقة أو منطقة تطبق كل من النهج التحوطي ونهج النظام الإيكولوجي؛ جمع وتبادل البيانات والإحصاءات المتعلقة بمصائد الأسماك.
    9. invita a los Estados a que den amplia publicidad a la Declaración y el Programa de Acción de Durban; UN 9 - تدعو الدول إلى أن تعمم إعلان وبرنامج عمل دربان على أوسع نطاق ممكن؛
    9. invita a los Estados a que den amplia publicidad a la Declaración y el Programa de Acción de Durban; UN 9 - تدعو الدول إلى أن تعمم إعلان وبرنامج عمل دربان على أوسع نطاق ممكن؛
    2. invita a los Estados a que den amplia publicidad a la Declaración y el Programa de Acción de Durban; UN 2- تدعو الدول إلى أن تعمم إعلان وبرنامج عمل ديربان على أوسع نطاق ممكن؛
    2. invita a los Estados a que den amplia publicidad a la Declaración y el Programa de Acción de Durban; UN 2- تدعو الدول إلى أن تعمم إعلان وبرنامج عمل ديربان على أوسع نطاق ممكن؛
    58. invita a los Estados a que establezcan una estrategia para luchar contra la deforestación, que tiene consecuencias dañinas para la humanidad y para todo el planeta; UN 58 - تدعو الدول إلى أن تضع استراتيجية لمكافحة التصحر الذي يسفر عن عواقب وخيمة بالنسبة للجنس البشري والكوكب بأسره على حد سواء؛
    16. invita a los Estados a que consideren la posibilidad de prestar un apoyo activo a la Secretaría de las Naciones Unidas en los preparativos y la ejecución de los proyectos del Año mediante, entre otras cosas, contribuciones voluntarias financieras o de personal; UN " ١٦ - تدعو الدول إلى أن تنظر في تقديم الدعم الفعلي إلى اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة في إعداد المشاريع المتعلقة بالسنة الدولية وفي تنفيذها، بجملة وسائل من بينها التبرع باﻷموال أو المساهمة بالموظفين؛
    3. invita a los Estados a que tengan en cuenta el número y el porcentaje cada vez mayores de las personas de edad que necesitan ayuda; UN ٣ - تدعو الدول إلى أن تأخذ في الاعتبار الازدياد المستمر، من حيث اﻷرقام المطلقة والنسب المئوية، في عدد كبار السن المحتاجين إلى المساعدة؛
    16. invita a los Estados a que consideren la prestación de un apoyo activo a la Secretaría en los preparativos y la ejecución de los proyectos del Año, entre otras cosas, mediante contribuciones voluntarias financieras o de personal; UN ١٦ - تدعو الدول إلى أن تنظر في تقديم الدعم الفعلي إلى اﻷمانة العامة في إعداد المشاريع المتعلقة بالسنة الدولية وفي تنفيذها، بجملة وسائل من بينها التبرع باﻷموال أو المساهمة بالموظفين؛
    24. invita a los Estados a que garanticen que la competencia de sus instituciones que se ocupan de la promoción y protección de los derechos humanos incluya las cuestiones relacionadas con la lucha contra el racismo y la discriminación racial y a que promuevan la cooperación, la comprensión y el intercambio de experiencias entre ellas; UN ٤٢- تدعو الدول إلى أن يشمل اختصاص مؤسساتها المهتمة بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان مسائل ترتبط بمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، وإلى تعزيز التعاون والتفاهم وتبادل الخبرات فيما بين هذه المؤسسات؛
    11. invita a los Estados a que sigan participando activamente en las negociaciones que tengan lugar en el seno del Comité Especial encargado de preparar una convención internacional amplia e integral para proteger y promover los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad; UN 11 - تدعو الدول إلى أن تواصل اشتراكها بنشاط في المفاوضات الجارية في إطار اللجنة المخصصة بوضع اتفاقية شاملة ومتكاملة تستهدف تعزيز وحماية حقوق المعوقين وكرامتهم؛
    invita a los Estados a que, en sus políticas nacionales, promuevan el diálogo entre culturas y religiones para promover el respeto por la dignidad de las personas de diferentes orígenes raciales y creencias con el fin de fomentar la paz y seguridad internacionales; UN 10 - يدعو الدول إلى أن تشجع في سياساتها الوطنية الحوار بين الثقافات والأديان المفضي إلى تعزيز الاحترام لكرامة الشعوب من ذوي الأصول العرقية والمعتقدات المختلفة لتعزيز السلم والأمن الدوليين؛
    116. invita a los Estados a que proporcionen recursos financieros a las organizaciones de la sociedad civil y, cuando proceda, los aumenten, con miras a reforzar su labor contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia; [**] UN 116- يدعو الدول إلى أن تقدم التمويل، وأن تزيد منه، عند الاقتضاء، إلى منظمات المجتمع المدني تعزيزاً لعملها ضد العنصرية، والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛ [**]
    9. invita a los Estados a que investiguen la posible participación de mercenarios cuandoquiera y dondequiera que se produzcan actos criminales de índole terrorista; UN 9 - يدعو الدول إلى أن تحقق في أية حالات تنطوي على احتمال تورط مرتزقة في أي وقت وفي أي مكان من العالم في أعمال إجرامية ذات طابع إرهابي؛
    16. invita a los Estados a que consideren la prestación de un apoyo activo a la Secretaría de las Naciones Unidas en los preparativos y la ejecución de los proyectos del Año, entre otras cosas, mediante contribuciones voluntarias financieras o de personal; UN " ١٦ - تدعو الدول الى أن تنظر في تقديم الدعم الفعلي الى اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة في إعداد المشاريع المتعلقة بالسنة الدولية وفي تنفيذها، بجملة وسائل من بينها التبرع باﻷموال أو المساهمة بالموظفين؛
    El Foro alienta a los organismos de las Naciones Unidas a repetir esta práctica en otras regiones y países e invita a los Estados a que tengan en cuenta las conclusiones en la formulación de sus políticas y programas. UN ويشجع المنتدى وكالات الأمم المتحدة على أن تحذو حذو هذه الممارسة في مناطق وبلدان أخرى ويدعو الدول إلى أن تأخذ في الحسبان تلك النتائج عند وضع سياساتها وبرامجها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more