"invita al comité a" - Translation from Spanish to Arabic

    • دعا اللجنة إلى
        
    • تدعو اللجنة إلى
        
    • دعت اللجنة إلى
        
    • يدعو اللجنة إلى
        
    • ودعا اللجنة إلى
        
    • تدعو الدولة الطرف اللجنة إلى
        
    • وتدعو اللجنة إلى
        
    • داعية اللجنة إلى
        
    • الدولة الطرف تطلب إلى اللجنة
        
    • ويدعو اللجنة إلى
        
    • ودعا الرئيس اللجنة إلى
        
    A ese respecto, invita al Comité a que envíe una delegación a Gibraltar. UN وفي هذا السياق، دعا اللجنة إلى إيفاد وفد إلى جبل طارق.
    21. El Sr. PRADO VALLEJO invita al Comité a expresarse con prudencia y claridad al formular el párrafo 15, que reviste suma importancia. UN 21- السيد برادو فاييخو دعا اللجنة إلى توخي الحذر والوضوح في صياغتها لهذه الجملة نظراً للأهمية التي تكتسيها الفقرة 15.
    Por consiguiente, invita al Comité a dar por terminado el examen del caso en virtud de ese procedimiento. UN ولذلك فإنها تدعو اللجنة إلى إغلاق مسألة بحث القضية في إطار إجراء المتابعة.
    El Estado parte invita al Comité a tener en cuenta que en Zambia las infracciones penales están recogidas en el Código Penal. UN والدولة الطرف تدعو اللجنة إلى أن تلاحظ أن الجرائم الجنائية في زامبيا منصوص عليها في قانون العقوبات.
    12. La PRESIDENTA invita al Comité a examinar el programa de trabajo propuesto, que tiene ante sí en un documento oficioso. UN 12- الرئيسة دعت اللجنة إلى النظر في برنامج العمل المقترح الذي كان معروضاً عليها في وثيقة غير رسمية.
    9. invita al Comité a examinar la cuestión en su período de sesiones de 1998; UN ٩ - يدعو اللجنة إلى إعادة النظر في المسألة في دورتها لعام ١٩٩٨؛
    El orador invita al Comité a consultar el cuadro que figura en las respuestas presentadas por escrito para obtener más detalles. UN ودعا اللجنة إلى الرجوع للجدول الوارد في الردود الخطية للاطلاع على مزيد من التفاصيل.
    El Presidente invita al Comité a que haga preguntas a la delegación. UN 17 - الرئيس: دعا اللجنة إلى طرح أسئلة على الوفد.
    La Presidenta invita al Comité a entablar un debate general sobre este punto. UN 25 - الرئيس: دعا اللجنة إلى إجراء مناقشة عامة حول البند.
    18. El Presidente provisional invita al Comité a elegir a su presidente mediante votación secreta. UN 18 - الرئيس المؤقت: دعا اللجنة إلى انتخاب رئيسها عن طريق الاقتراح السري.
    12. El PRESIDENTE invita al Comité a estudiar el programa de trabajo propuesto que tiene ante sí en un documento oficioso. UN ٢١- الرئيس دعا اللجنة إلى النظر في برنامج العمل المقترح المعروض عليها في وثيقة غير رسمية.
    El Estado parte invita al Comité a que dé por concluido el examen de seguimiento del caso. UN وهي تدعو اللجنة إلى إقفال باب بحث المتابعة في إطار هذه القضية.
    Dado que el Estado parte ha aplicado parcialmente las recomendaciones del Comité, invita al Comité a que dé por terminado el diálogo de seguimiento sobre este caso. UN ونظرا إلى أن الدولة الطرف قد امتثلت جزئيا لتوصيات اللجنة في هذه القضية، فهي تدعو اللجنة إلى غلق حوار المتابعة في هذه القضية.
    Por consiguiente, se considera que la comunicación es inadmisible en la medida en que invita al Comité a determinar en términos generales si la política de detención de los refugiados del mar viola el párrafo 1 del artículo 9. UN وعلى ذلك، تعتبر الرسالة غير مقبولة من حيث أنها تدعو اللجنة إلى أن تحدد بصورة عامة ما إذا كانت سياسة احتجاز ركاب القوارب تشكل مخالفة للفقرة ١ من المادة ٩.
    La Presidenta invita al Comité a formular preguntas adicionales acerca de la lista de cuestiones. UN 34 - الرئيسة: دعت اللجنة إلى طرح أسئلة إضافية فيما يتعلق بقائمة المسائل.
    El PRESIDENTE invita al Comité a considerar el proyecto de informe anual capítulo por capítulo. UN 35- الرئيسة دعت اللجنة إلى النظر في مشروع التقرير السنوي، الفصل تلو الفصل.1
    57. La PRESIDENTA invita al Comité a examinar el proyecto de informe anual. UN ٧٥- الرئيسة دعت اللجنة إلى النظر في مشروع التقرير السنوي.
    9. invita al Comité a examinar la cuestión en su período de sesiones de 1998; UN ٩ - يدعو اللجنة إلى إعادة النظر في المسألة في دورتها لعام ١٩٩٨؛
    En ese sentido, el orador invita al Comité a recordar el párrafo 77 del Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005, que trata del uso de la fuerza. UN وفي هذا الصدد، يدعو اللجنة إلى استذكار الفقرة 77 من نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، التي تناولت استخدام القوة.
    El Presidente invita al Comité a notificar nuevamente a la Oficina del Alto Comisionado que los recursos son insuficientes. UN ودعا اللجنة إلى لفت انتباه المفوضية السامية مرة أخرى إلى عدم كفاية الموارد.
    Por consiguiente, el Estado parte invita al Comité a que se pronuncie sobre esta cuestión. UN ولذا تدعو الدولة الطرف اللجنة إلى التعبير عن رأيها في هذه المسألة.
    invita al Comité a que recomiende al Estado parte que le ofrezca una indemnización que guarde proporción con el daño físico, mental y social que se le causó y la gravedad de la vulneración de sus derechos. UN وتدعو اللجنة إلى أن توصي بأن تقدم الدولة الطرف إليها تعويضاً يتناسب مع الضرر البدني والنفسي والاجتماعي الذي تعرضت له ومع جسامة الانتهاك الذي تعرضت له حقوقها.
    4.10 En conclusión, el Estado parte invita al Comité a que, hasta que la Constitución refleje la modificación definitiva de su legislación con respecto a la pena de muerte, reconozca la supremacía de la Constitución y no resuelva en su contra. UN 4-10 وتختم الدولة الطرف داعية اللجنة إلى الاعتراف بعلوية الدستور وعدم تقديم أي استنتاجات تتعارض مع ذلك إلى أن يعكس الدستور آخر تحول في قانونها المتعلق بعقوبة الإعدام.
    En caso de que, a pesar de ello, se la considerase como tal, invita al Comité a que la declare inadmisible por no demostrar que se han producido violaciones de la Convención o por constituir un abuso del derecho a presentar comunicaciones o por ser manifiestamente infundada a tenor del apartado b) del artículo 107 del reglamento. UN وإذا ارتُئي مع ذلك أنها بمثابة بلاغ، فإن الدولة الطرف تطلب إلى اللجنة أن تعتبرها غير مقبولة لأنها لم تبيّن وقوع انتهاك للاتفاقية، أو لأنها تشكل إساءة استخدام للحق في تقديم البلاغات، أو لأنه لا أساس لها بصورة واضحة بموجب الفقرة (ب) من المادة 107 من النظام الداخلي للجنة.
    Por consiguiente, el autor reitera que el mecanismo que acompaña a la Carta no se puede utilizar en contra de las víctimas que presenten una comunicación al Comité e invita al Comité a que declare admisible su comunicación. UN وبالتالي يؤكد صاحب البلاغ من جديد أنه لا يمكن بناءً على ذلك الاحتجاج بالآلية المصاحبة للميثاق فيما يتعلق بالضحايا الذين يقدمون بلاغاً إلى اللجنة، ويدعو اللجنة إلى إعلان مقبولية هذا البلاغ.
    invita al Comité a examinar capítulo por capítulo este proyecto de informe. UN ودعا الرئيس اللجنة إلى دراسة مشروع التقرير فصلاً بعد فصل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more