"invitación del comité" - Translation from Spanish to Arabic

    • دعوة اللجنة
        
    • دعوة من اللجنة
        
    • تدعوهم اللجنة
        
    • لدعوة اللجنة
        
    Por invitación del Comité, el Sr. John Fox, Inspector de la Dependencia Común de Inspección, también participó en los trabajos del Comité. UN وبناء على دعوة اللجنة شارك السيد جون فوكس المفتش بوحدة التفتيش المشتركة أيضا في عمل اللجنة.
    Por invitación del Comité, el Sr. John Fox, Inspector de la Dependencia Común de Inspección, también participó en los trabajos del Comité. UN وبناء على دعوة اللجنة شارك السيد جون فوكس المفتش بوحدة التفتيش المشتركة أيضا في عمل اللجنة.
    Representantes de nueve Partes asistieron a la reunión por invitación del Comité. UN 183- حضر الاجتماع ممثلو تسعة أطراف بناء على دعوة اللجنة.
    El Secretario General Adjunto de Servicios de Supervisión Interna participó en la reunión por invitación del Comité Especial. UN وشارك وكيل اﻷمين العام للمراقبة الداخلية في الجلسة بناء على دعوة من اللجنة.
    En una fase posterior de la reunión, por invitación del Comité, estuvo presente un representante del Nepal, que respondió a las preguntas del Comité. UN 77 - وحضر ممثل نيبال الاجتماع في مرحلة لاحقة منه بناء على دعوة من اللجنة واستجاب إلى أسئلة وجهتها اللجنة.
    Los representantes de los organismos especializados y otros órganos de las Naciones Unidas podrán participar en sesiones privadas del Comité o sus órganos subsidiarios previa invitación del Comité. UN ويجوز لممثلي الوكالات المتخصصة وأجهزة الأمم المتحدة الأخرى أن يشاركوا في الجلسات المغلقة للجنة أو هيئاتها الفرعية عندما تدعوهم اللجنة إلى ذلك.
    También deseo expresar el profundo agradecimiento del Comité a los representantes de los Estados Miembros, a las organizaciones intergubernamentales y a las organizaciones de la sociedad civil y a todos aquellos que aceptaron la invitación del Comité. UN وأود، كذلك، أن أرحب بممثلي الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني وكل الذين قبلوا دعوة اللجنة.
    Zimbabwe aceptaba también la invitación del Comité para que enviara a un representante a la reunión en curso. UN وقبلت زمبابوي كذلك دعوة اللجنة وإلى إرسال ممثل إلى الاجتماع الحالي.
    Zimbabwe aceptaba también la invitación del Comité para que enviara a un representante a la reunión en curso. UN وقبلت زمبابوي كذلك دعوة اللجنة وإلى إرسال ممثل إلى الاجتماع الحالي.
    Por invitación del Comité sobre los trabajadores migratorios, el Comité acordó colaborar en el desarrollo de dicho Comité. UN وبناء على دعوة اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين، وافقت اللجنة على أن تتعاون مع تلك اللجنة بشأن مواصلة تطويرها.
    El Secretario General de la OMA ha aceptado la invitación del Comité para formular una declaración ante él en 2014. UN ووافق الأمين العام لمنظمة الجمارك العالمية على تلبية دعوة اللجنة لإلقاء كلمة أمامها في عام 2014.
    Deseo también dar la bienvenida a los representantes de los Estados Miembros, las organizaciones intergubernamentales y los movimientos de liberación, así como a los representantes de las organizaciones no gubernamentales, a los miembros de la prensa y a todos aquellos que han aceptado la invitación del Comité para participar en esta sesión solemne. UN وأود أيضا أن أرحب بممثلي الدول اﻷعضاء، والمنظمات الحكومية الدولية وحركات التحرير، وكذلك ممثلي المنظمات غير الحكومية وأعضاء الصحافة، وبجميع من قبلوا دعوة اللجنة للاشتراك في هذا الاجتماع الرسمي.
    También quiero dar la bienvenida a los representantes de los Estados Miembros, de las organizaciones intergubernamentales, de los movimientos de liberación y de las organizaciones no gubernamentales, a los miembros de la prensa y a todos los que han aceptado la invitación del Comité para participar en esta solemne reunión. UN وأود أيضا أن أرحب بممثلي الدول اﻷعضاء والمنظمات المشتركة فيما بين الحكومات وحركات التحرير، وممثلي المنظمات غير الحكومية والصحفيين وجميع الذين قبلوا دعوة اللجنة إلى المشاركة في هذه الجلسة الرسمية.
    Asimismo quiero dar la bienvenida a los representantes de Estados Miembros, organizaciones intergubernamentales y movimientos de liberación, a los representantes de organizaciones no gubernamentales, a los miembros de la prensa y a todos aquellos que aceptaron la invitación del Comité para participar en esta sesión solemne. UN وأود أن أرحب بممثلــي الدول اﻷعضاء والمنظمات الحكوميــة الدولية وحركــات التحريــر، وممثلي المنظمات غير الحكومية، ومندوبي الصحافة وجميع من قبلوا دعوة اللجنة للمشاركة في هذا الاجتماع الرسمي.
    Asimismo, deseo dar la bienvenida a los representantes de los Estados Miembros y de organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, así como a los miembros de la prensa y a todos los que han aceptado la invitación del Comité para participar en esta sesión solemne. UN كما أود أن أرحب بممثلي الدول اﻷعضاء، والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية، فضلا عن الصحفيين وجميع الذين قبلوا دعوة اللجنة للاشتراك في هذه الجلسة الرسمية.
    En una fase posterior de la reunión, por invitación del Comité, estuvo presente un representante del Líbano, que respondió a las preguntas del Comité. UN 161- وحضر ممثل لبنان الاجتماع في مرحلة لاحقة منه بناء على دعوة من اللجنة ورد على الأسئلة التي وجهتها اللجنة.
    En una fase posterior de la reunión, por invitación del Comité, estuvo presente un representante de Filipinas, que respondió a las preguntas del Comité. UN 168- وحضر ممثل الفلبين الاجتماع في مرحلة لاحقة منه بناء على دعوة من اللجنة ورد على الأسئلة التي وجهتها اللجنة.
    En una fase posterior de la reunión, por invitación del Comité, estuvo presente un representante de Tayikistán. UN 87 - وحضر ممثل طاجيكستان الاجتماع في وقت لاحق منه بناء على دعوة من اللجنة.
    2. Los representantes de otros órganos competentes interesados que no figuren entre los mencionados en el párrafo precedente podrán participar en las sesiones públicas o privadas del Comité o sus órganos subsidiarios previa invitación del Comité. UN 2- يجوز لممثلي الهيئات المختصة الأخرى المعنية غير المشمولة بالفقرة 1 من هذه المادة أن يشاركوا في الجلسات العلنية أو المغلقة للجنة أو هيئاتها الفرعية عندما تدعوهم اللجنة إلى ذلك.
    Los representantes de los organismos especializados y otros órganos de las Naciones Unidas podrán participar en sesiones privadas del Comité o sus órganos subsidiarios previa invitación del Comité. UN ويجوز لممثلي الوكالات المتخصصة وأجهزة الأمم المتحدة الأخرى أن يشاركوا في الجلسات المغلقة للجنة أو هيئاتها الفرعية عندما تدعوهم اللجنة إلى ذلك.
    2. Los representantes de otros órganos competentes interesados que no figuren entre los mencionados en el párrafo precedente podrán participar en las sesiones públicas o privadas del Comité o sus órganos subsidiarios previa invitación del Comité. UN 2- يجوز لممثلي الهيئات المختصة الأخرى المعنية غير المشمولة بالفقرة 1 من هذه المادة أن يشاركوا في الجلسات العلنية أو المغلقة للجنة أو هيئاتها الفرعية عندما تدعوهم اللجنة إلى ذلك.
    Los participantes han venido en gran número a esta reunión en respuesta a la invitación del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino, y para unirse a la causa justa de un pueblo que desde hace tanto tiempo y mediante un gran sacrificio procura lograr su derecho a la libre determinación, a la independencia y a la soberanía nacionales. UN وقد جاء المشاركون بأعداد كبيرة إلى هذا الاجتماع تلبية لدعوة اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، دعما للقضية العادلة لشعب كافح طويلا وقدم تضحيات جسيمة سعيا إلى نيل حقه في تقرير مصيره واستقلاله وسيادته الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more