invitación permanente cursada | UN | وجهت دعوة دائمة |
invitación permanente cursada | UN | وجهت دعوة دائمة |
invitación permanente cursada | UN | وجهت دعوة دائمة |
invitación permanente cursada | UN | وُجِّهت دعوة دائمة |
invitación permanente cursada | UN | وُجِّهت دعوة دائمة |
:: Reiterar la invitación permanente cursada a todos los procedimientos especiales en 2001; | UN | الإبقاء على الدعوة الدائمة الموجهة إلى كل الإجراءات الخاصة في عام 2001؛ |
invitación permanente cursada | UN | وُجّهت دعوة دائمة |
invitación permanente cursada | UN | وجهت دعوة دائمة |
invitación permanente cursada | UN | وجهت دعوة دائمة |
invitación permanente cursada | UN | وجهت دعوة دائمة |
invitación permanente cursada | UN | وجهت دعوة دائمة |
invitación permanente cursada | UN | وجهت دعوة دائمة |
invitación permanente cursada | UN | وجهت دعوة دائمة |
invitación permanente cursada | UN | وُجِّهت دعوة دائمة |
invitación permanente cursada | UN | وُجِّهت دعوة دائمة |
invitación permanente cursada | UN | وُجِّهت دعوة دائمة |
g) La invitación permanente cursada a los procedimientos especiales de las Naciones Unidas. | UN | (ز) الدعوة الدائمة الموجهة إلى المكلفين بالإجراءات الخاصة التابعة للأمم المتحدة. |
93. Azerbaiyán señaló la invitación permanente cursada a todos los procedimientos especiales y celebró la promoción de la educación sobre los derechos humanos y los intentos por mejorar el disfrute de los derechos de las mujeres y los niños. | UN | 93- ولاحظت أذربيجان الدعوة الدائمة الموجهة إلى جميع الإجراءات الخاصة، ورحبت بترويج التثقيف في مجال حقوق الإنسان والجهود الرامية إلى تعزيز حقوق النساء والأطفال. |
invitación permanente cursada | UN | وُجّهت دعوة دائمة |
Mencionó la celebración pacífica de elecciones presidenciales y parlamentarias y la colaboración con los mecanismos de derechos humanos, en particular la invitación permanente cursada a los procedimientos especiales y la cooperación con el ACNUDH. | UN | وأحاطت علماً بعقد انتخابات رئاسية وبرلمانية سلمية وبإشراك آليات حقوق الإنسان، لا سيما توجيه دعوة دائمة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة والتعاون مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان. |
Asimismo encomió los esfuerzos financieros realizados para ejecutar diversos programas sociales y la invitación permanente cursada a los procedimientos especiales. | UN | كما رحبت بالجهود المالية المبذولة لتنفيذ برامج اجتماعية وتوجيه دعوة مفتوحة إلى الإجراءات الخاصة. |
Afirmó que ese enfoque demostraba claramente la voluntad del Gobierno de cumplir con sus obligaciones en la esfera de los derechos humanos, y señaló, en particular, la invitación permanente cursada a todos los titulares de mandatos. | UN | وذكرت أن هذا النهج يبرهن بوضوح على عزم الحكومة على الامتثال لالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان، مشيرة إلى أمور منها الدعوة الدائمة التي وجهتها إلى جميع أصحاب الولايات. |
Señaló que, pese a la invitación permanente cursada a los titulares de mandatos de procedimientos especiales, aún no se habían efectuado visitas al país. | UN | ولاحظت عدم إجراء أي زيارة قطرية حتى الآن بالرغم من الدعوة المفتوحة الموجهة إلى أصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة. |
México tomó nota de la invitación permanente cursada por Malta a los procedimientos especiales. | UN | واعترفت المكسيك بالدعوة الدائمة الموجهة من قِبل مالطة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، وأوصت مالطة بأن |
Mencionó además el compromiso de Austria con el sistema internacional de derechos humanos, la ratificación de la mayor parte de los instrumentos de derechos humanos y la invitación permanente cursada a los procedimientos especiales. | UN | ولاحظت التزام النمسا بالنظام الدولي لحقوق الإنسان، وتصديقها على معظم صكوك حقوق الإنسان، ودعوتها الدائمة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة. |