"invitarlos" - Translation from Spanish to Arabic

    • دعوتهم
        
    • دعوتكم
        
    • يدعوها
        
    • ندعوهم
        
    • تدعوها
        
    • تدعوهم
        
    • دعوتهما
        
    • أدعوهم
        
    • أدعوكم
        
    • تدعو الوكالات المتخصصة
        
    • لدعوتهما
        
    • ودعوتها
        
    • ودعوتهم
        
    • جميعا إلى
        
    • دعوتكما
        
    También será preciso estudiar el método que se seguirá para seleccionar a esos participantes y las consecuencias financieras de invitarlos a participar. UN ومن الضروري النظر أيضا في طريقة اختيار هؤلاء المشتركين واﻵثار المالية التي تترتب على دعوتهم إلى الاشتراك.
    Al no haberse planteado objeciones, entiende que los miembros convienen en invitarlos a asistir a las reuniones de la configuración. UN ونظراً لعدم إبداء أي اعتراضات، فإنه يفترض أن الأعضاء يوافقون على دعوتهم لحضور اجتماعات التشكيلة.
    Caballeros, quisiera invitarlos... a lo que promete ser el evento social de la temporada. Open Subtitles يا ساده, أود دعوتكم للحدث الموعود بأنه أهم حدث اجتماعى هذا العام
    La Conferencia debería señalar a la atención de los Estados la legislación modelo elaborada por las Naciones Unidas e invitarlos a inspirarse en ella. UN ٢٤ - ينبغي أن يوجه المؤتمر انتباه الدول إلى التشريعات النموذجية التي أعدتها اﻷمم المتحدة وأن يدعوها إلى الاقتداء بها.
    Deberíamos invitarlos al Seder, ¿no crees? Open Subtitles جب علينا أن ندعوهم لعشاء عيد الفصح، ما رأيكِ؟
    Entonces el Comité Preparatorio podría invitarlos, a su vez, a examinar sus recomendaciones para la Conferencia en la Cumbre y tenerlas en cuenta al determinar la evolución de su labor a fin de asegurar, en la medida de lo posible, que sus actividades respectivas sean complementarias y se apoyen mutuamente. UN وعندئذ قد تدعوها اللجنة التحضيرية بدورها، إلى دراسة توصياتها إلى مؤتمر القمة ومراعاتها عند البت في تطور عملها حتى تكفل، قدر اﻹمكان، أن أنشطتها تدعم وتكمل بعضها بعضا.
    Quizás, señor, debería invitarlos a comer primero. Open Subtitles ،ربما يا سيدي أنك ينبغي أن تدعوهم ليتناولوا الطعام أولاً
    Me casé hace dos años sin invitarlos. Open Subtitles فقد تزوّجتُ منذ عامان بدون دعوتهما.
    En consecuencia, decidió invitarlos a presentar a la Corte contribuciones por escrito, en los mismos plazos. UN لذا قررت المحكمة أيضا دعوتهم إلى أن يقدموا إليها مساهمات خطية في غضون الموعدين النهائيين نفسيهما.
    Por consiguiente, es perfectamente lógico invitarlos a que colaboren en la actividad de la Organización. UN ولذلك فإن دعوتهم إلى المساهمة في أعمال الأمم المتحدة هي عين الصواب.
    Podríamos invitarlos un domingo... Open Subtitles كان يمكننا دعوتهم يوم الأحد أو شئ من هذا القبيل
    No sé, podrían invitarlos a cenar o a tomar algo. Open Subtitles لا أدري تستطيعون دعوتهم لتناول الطعام أو الشراب
    No creí que invitarlos sería algo tan serio. Open Subtitles أنا لَمْ أُفكّرْ دعوتهم إنتهى سَيَكُونُ مثل هذا الشيء المهمِ.
    Pero invitarlos a cenar no arreglará a su hermano. Open Subtitles لكن, كما تعلمي, دعوتهم على العشاء لن يقوم بشفاء أخاه.
    Me hubiera encantado invitarlos a la comodidad de mi casa para compartir una buena comida, con un vaso de buen brandy español Open Subtitles لو كان الأمر بيدي كنت دعوتكم للراحة في منزلي مع وجبة ممتازة وكأس من البراندي الأسباني الفخم
    Me gustaría invitarlos a todos... al Club Palace la noche de Navidad... Open Subtitles أود دعوتكم جميعاً إلى قصر النادي عشية عيد الميلاد
    La Conferencia también podrá invitarlos a presentar por escrito sus opiniones y observaciones sobre cuestiones de su competencia, y esas comunicaciones podrán distribuirse como documentos de la Conferencia. UN وللمؤتمر أن يدعوها أيضا إلى أن تقدم خطيا آراءها وتعليقاتها بشأن المسائل التي تدخل في اختصاصها. ويجوز أن تعمم هذه الآراء والتعليقات بوصفها وثائق للمؤتمر.
    ¡Deberíamos invitarlos a invadir nuestra aldea algún día! Open Subtitles اتعلم يجب أن ندعوهم ليغزوا قريتنا من وقت لأخر
    Por último, el Comité se dirigió por escrito a los Estados con presuntos vínculos con el MV Francop para invitarlos a proporcionar información adicional pertinente. UN وأخيرا، بعثت اللجنة برسائل إلى الدول التي قيل إن لها صلة بالسفينة إم في فرانكوب، تدعوها فيها إلى تقديم أي معلومات إضافية ذات صلة.
    Sí. Sería agradable invitarlos a cenar. Open Subtitles ان كانوا لطيفين لم لا تدعوهم للعشاء
    Bueno, si no es demasiado raro, estaba pensando en invitarlos a quedarse después de organizar la fiesta. Open Subtitles لو ليس هناك حرج، كنت أفكّر في دعوتهما للبقاء لحضور الحفل.
    Para eso estaba yo ahí, quería invitarlos a mirar y explorar. TED ولهذا كنت هناك. أردت أن أدعوهم لينظروا ويكتشفوا
    Quisiera invitarlos a todos a tomar parte en ese acontecimiento. UN وأود أن أدعوكم جميعاً للمشاركة في هذا اللقاء.
    ¿Seguro que fue buena idea el invitarlos al barco? Open Subtitles أأنت واثق إنها فكرة جيّدة لدعوتهما إلى القارب؟
    :: Se debe determinar qué Estados son útiles en esta oleada de operaciones de mantenimiento de la paz para poder contribuir e invitarlos a participar en las reuniones. UN :: ضرورة تحديد الدول المفيدة في موجة عمليات حفظ السلام هذه لتكون قادرة على المساهمة، ودعوتها للمشاركة في هذه الاجتماعات.
    También recomendó dirigirse a los periodistas e invitarlos a que visitaran el centro de información y asistieran a algunas de sus actividades de promoción. UN وأوصت بأن يتم استهداف الصحفيين ودعوتهم لزيارة مركز المعلومات وحضور بعض أنشطته في مجال الدعوة.
    Pensé que podría invitarlos a escuchar la nueva banda en el club. Open Subtitles يمكن أن نذهب جميعا إلى النادي للإستماع إلى الفرقة الجديدة
    Escuchen, enanos, la única razón por la que están aquí es porque me obligaron a invitarlos. Open Subtitles إسمعوا أيها الأقزام .. السبب الوحيد لوجودكما هنا إنني أجبرت على دعوتكما

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more