"involucrado en" - Translation from Spanish to Arabic

    • متورط في
        
    • متورطاً في
        
    • مشترك في
        
    • متورط فى
        
    • متورطا في
        
    • المتورط في
        
    • الضالعين في
        
    • مُتورّطاً في
        
    • متورطة في
        
    • متورطًا في
        
    • مشارك في
        
    • مُتورّط في
        
    • معها تورط الطفل في
        
    • مشاركاً في
        
    • تشارك في
        
    Es Paco López. Y ha estado involucrado en más de un escándalo. Open Subtitles هو باكو لوبيز وكان متورط في أكثر من فضيحة واحدة
    ¿Se te pasó por la mente mencionar que tu novio del FBI estaba involucrado en un trato con armas ilegales? Open Subtitles هل انزلق من ذاكرتك شيء أن تذكري بأن صديقك الفيدرالي متورط في عملية تسليح غير قانونية ؟
    Tu hijo estaba involucrado en mucha mierda venta de drogas y proxenetismo así que hay muchos que podrían quererlo muerto. Open Subtitles نعم، ابنكَ كانَ متورطاً في أمورٍ عِدَة المخدرات و القُوادَة لِذا، فهناكَ العديد من الأشخاص أرادوا مَوتَه
    Algunos se han involucrado en actividades mercenarias. UN وأصبح البعض منهم متورطاً في أنشطة المرتزقة.
    Me oyes, tiene una bomba... y mi marido también esta involucrado en esto. Open Subtitles هل تسمعينني .. يوجد بها قنبلة زوجي مشترك في هذا أيضاً
    Sí, y vine para decirle que el Padre no pudo haber estado involucrado en la muerte de Villette. Open Subtitles نعم . انا جئت هنا لكى أخبرك بأنه مستحيل أن يكون ألآبت لوجن متورط فى مقتل فاليت
    Se dice que una investigación reveló más tarde que el comandante de la guardia presidencial había estado involucrado en este asunto. UN ويبدو أن تحقيقا قد كشف في وقت لاحق أن قائد الحرس الرئاسي كان متورطا في هذه القضية.
    Sabes muy bien que yo nunca hubiera hecho este acuerdo si hubiera sabido que estabas involucrado en ese crimen. Open Subtitles تعلم جيداً أني ما كنت لأقبل هذا الإتفاق لو كنت أعلم أنك متورط في هذه الجريمة
    Tu hermano pequeño está involucrado en algo feo, en la política. ¿Lo ves? Open Subtitles لأن أخاكِ الصغير.. متورط في بعض المسائل السياسية البشعة، أليس كذلك؟
    Todos ya sabían que estaba involucrado en actividades ilícitas. Open Subtitles الجميع كان يعرف أنه متورط في أنشطة مشبوهة
    Si creía que estaba involucrado en desastres, puede haber convencido a alguien más, que buscase venganza. Open Subtitles اذا كان يعتقد انه متورط في الكوارث . فربما يكون أقنع آخرين بذلك أيضاً . وسعوا للإنتقام
    No podemos ni confirmar ni negar que Gary Soneji... estaba involucrado en el incidente del metro esta mañana. Open Subtitles لا يمكننى أن أؤكد أو أنفى ما إذا كان سونجى متورطاً في حادثة القطار أم لا
    Prohibe que cualquiera que pueda estar involucrado en este caso hable conmigo. Open Subtitles هذا يبعد أي شخص بالشركة قد يكون متورطاً في القضية من التحدث معي
    Todo lo que digo es que cualquiera podría estar involucrado en esto. Open Subtitles كلّ ما أقوله هو أنّه من الممكن أن يكون أيّ أحد متورطاً في هذا
    Encontré a un tipo muerto, Bob Archer, que estuvo involucrado en uno de los primeros trabajos de Kilborn. Open Subtitles وجدت هذا الرجل الميت بوب آرتشر الذي كان مشترك في في احدى عمليات كيلبورن الأولى
    No dirás que está involucrado en el negocio de la droga. Open Subtitles أنت لا تعنى أنه متورط فى قضية المخدرات بنفسه
    No puedo creer que alguien de nuestra comunidad pueda estar involucrado en esto. Open Subtitles لا أصدق أن يكون شخص من مقاطعتنا متورطا في هذا
    El hombre involucrado en el escándalo sexual con menores ha sido identificado Open Subtitles الرجل المتورط في فضيحة القاصر الجنسية كان مميزاً
    La interpretación de este precepto incluye el estar involucrado en actividades terroristas. UN ويمكن فهم هذا المبدأ على أنه يشمل الأشخاص الضالعين في أنشطة إرهابية.
    ¿Estaba involucrado en alguna actividad ilegal? Open Subtitles هل كان مُتورّطاً في أيّ أنشطة غير مشروعة؟
    Sin embargo, algunas personas dudan de que esta meta pueda ser realista o genuina cuando el Gobierno está involucrado en un grave conflicto armado y cuando las capas más pobres de la población sufrirán una fuerte presión. UN ولقد أعرب البعض عن شكوك، مع ذلك، في مدى واقعية أو صدق مثل هذا الهدف طالما كانت الحكومة متورطة في نزاع مسلح خطير، وطالما كانت أفقر طبقات الشعب ترزح تحت قيود شديدة.
    Nos informaron que podría estar involucrado en la producción de pasaportes falsos. Open Subtitles وصلتنا معلومات قائلة بأن الأستديو خاصتك قد يكون متورطًا في عمليات تزوير وثائق سفر
    Sr. Blue, ¿estuvo involucrado en algún intento de robo esta noche? Open Subtitles السيد بلو، هل أنت مشارك في محاولة السطو؟
    Este número en particular está involucrado en actividades, cuyas implicaciones son extraordinarias, quizás globales. Open Subtitles هذا الرقم بعينه مُتورّط في أنشطة، الآثار المُترتبة عليها غير عادية، وربّما عالميّة.
    Teniendo en cuenta estas y otras disposiciones de la Convención, evidentemente no es conforme al interés superior del niño su crianza en condiciones que supongan un mayor o grave riesgo de que se vea involucrado en actividades delictivas. UN وفي ضوء هذه الأحكام وغيرها من أحكام الاتفاقية، من الواضح أنه ليس من مصالح الطفل الفضلى أن يترعرع في ظروف قد يصبح معها تورط الطفل في أنشطة إجرامية احتمالاً متزايداً أو خطيراً.
    - Hank no siempre ha estado muy involucrado en todo esto del embarazo. Open Subtitles هانك لم يكن أبداً مشاركاً في أمور الحمل تلك
    Ya saben, porque se puede estar muy involucrado en alguna actividad, sin estar logrando realmente nada, como hacer dieta. TED كما تعلمون، يمكنك أن تشارك في نشاط ما، ولكنك في الحقيقة لن تحقق شيئا منه، مثل اتباع حمية غذائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more