"involucrar a los jóvenes" - Translation from Spanish to Arabic

    • إشراك الشباب
        
    Además, ONU-Mujeres mencionó la dificultad de involucrar a los jóvenes, especialmente en zonas donde tenían pocas oportunidades de organizarse. UN كما ذكرت الهيئة صعوبة إشراك الشباب وخاصة في المناطق التي تقل فيها فرص التنظيم المتاحة للشباب.
    Una piedra angular del programa es involucrar a los jóvenes en la planificación, el diseño y la aplicación de las actividades. UN ومن أهم ركائز هذا البرنامج إشراك الشباب في تخطيط الأنشطة، وتصميمها وتنفيذها.
    El proyecto de China centra la tensión en la forma de involucrar a los jóvenes en el proceso de adopción de decisiones para impedir la discriminación. UN ويركز المشروع الصيني على كيفية إشراك الشباب في عملية صنع القرار بهدف منع التمييز.
    involucrar a los jóvenes también fue una estrategia recurrente. UN ومَثَّل إشراك الشباب أيضا استراتيجية تَكرَّر استخدامها.
    Uno de los representantes exhortó a emplear las artes y la cultura como vía para lograr la participación y educación de los jóvenes y alentó a ONU-Hábitat, a los gobiernos y municipios a involucrar a los jóvenes en la adopción de decisiones a todos los niveles. UN وحث أحد الممثلين على استخدام الفنون والثقافة كوسيلة لإشراك الشباب وتعليمهم، وحث موئل الأمم المتحدة، والحكومات، والبلديات على إشراك الشباب في اتخاذ القرارات على جميع المستويات.
    Uno de los representantes exhortó a emplear las artes y la cultura como vía para lograr la participación y educación de los jóvenes y alentó a ONU-Hábitat, a los gobiernos y municipios a involucrar a los jóvenes en la adopción de decisiones a todos los niveles. UN وحث أحد الممثلين على استخدام الفنون والثقافة كوسيلة لإشراك الشباب وتعليمهم، وحث موئل الأمم المتحدة، والحكومات، والبلديات على إشراك الشباب في اتخاذ القرارات على جميع المستويات.
    Los Estados Miembros resaltaron el papel de las Naciones Unidas a la hora de involucrar a los jóvenes en su labor a través de programas y eventos, así como de mantener un foro para el diálogo y el intercambio de conocimientos a nivel mundial. UN وسلطت الدول الأعضاء الضوء على دور الأمم المتحدة في إشراك الشباب في أعمالها من خلال وضع البرامج وتنظيم المناسبات، وكذلك استمرار منتدى الحوار العالمي وتبادل المعارف.
    k) Subrayaron la importancia de involucrar a los jóvenes en la lucha contra el racismo y la intolerancia, y recomendaron que se procurara especialmente que participen en el proceso de seguimiento. UN (ك) وأكد الخبراء أهمية إشراك الشباب في مكافحة العنصرية والتعصب، وأوصوا ببذل جهود خاصة لتيسير مشاركتهم في عملية المتابعة؛
    g) Mejorar las funciones y la condición de las mujeres, como participantes y agentes del cambio, integrar una perspectiva de género en la planificación, la formulación de decisiones, la gestión y la aplicación, e involucrar a los jóvenes en la aplicación; UN (ز) تعزيز دور ومركز المرأة بوصفها طرفا مشاركا وعنصرا من عناصر التغيير، وإدماج منظور جنساني في عمليات التخطيط واتخاذ القرار والإدارة والتنفيذ مع إشراك الشباب في التنفيذ؛
    II. La necesidad de involucrar a los jóvenes UN ثانيا- ضرورة إشراك الشباب
    c) El 43% de los países y organizaciones regionales informaron de que los actos que habían celebrado tenían por objeto involucrar a los jóvenes y los niños en edad escolar; UN (ج) أفادت نسبة 43 في المائة من البلدان والمنظمات الإقليمية بأن الأنشطة التي اضطلعت بها كانت تستهدف إشراك الشباب وأطفال المدارس؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more