"ipcc a" - Translation from Spanish to Arabic

    • الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ إلى
        
    • الهيئة الحكومية الدولية إلى
        
    • الفريق الحكومي الدولي إلى
        
    • الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ على
        
    • الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ إلى
        
    También invitó al IPCC a que siguiera prestando atención a la evaluación de estos métodos en su labor futura; UN ودعت أيضاً الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ إلى مواصلة النظر في تقدير هذه الطرق في عمله مستقبلاً؛
    El OSACT invitó al IPCC a: UN ودعت الهيئة الفرعية الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ إلى:
    El Grupo Especial invitó al Presidente y otros miembros interesados del IPCC a que presentaran las conclusiones de dicho órgano en ese momento. UN ودعا الفريق المخصص الرئيس واﻷعضاء المعنيين اﻵخرين في الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ إلى أن تُقدم في ذلك الوقت النتائج التي توصل إليها الفريق.
    El OSACT invitó al IPCC a que facilitara a los participantes, como información para el segundo taller del programa de trabajo, los siguientes documentos: UN ودعت الهيئة الفرعية الهيئة الحكومية الدولية إلى موافاة المشاركين بالتقريرين التاليين كمعلومات عن حلقة العمل الثانية لبرنامج العمل:
    Invitó al IPCC a que hiciera una exposición sobre este aspecto de las prácticas óptimas en el período de sesiones del OSACT que se celebrara después de aprobado el informe del IPCC sobre orientación respecto de las prácticas óptimas y gestión de las incertidumbres en los inventarios nacionales de gases de invernadero; UN ودعت الفريق الحكومي الدولي إلى تقديم عرض في موضوع هذا الجانب من الممارسات السليمة في دورة الهيئة الفرعية عقب اعتماد تقرير الفريق الحكومي الدولي عن المبادئ التوجيهية للممارسات السليمة ومعالجة عدم التيقن لدى إعداد قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة؛
    Alentó al IPCC a proseguir su trabajo con la FAO y le invitó a tener en cuenta los resultados de ese proceso a la hora de desarrollar definiciones de la degradación de los bosques y de la vegetación de otro tipo de plantas. UN وشجعت الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ على مواصلة عمله مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة ودعت الفريق الحكومي إلى أن يأخذ في الاعتبار نواتج هذه العملية لدى وضع التعاريف الخاصة بتدهور الغابات وإزالة الأنواع الأخرى من الغطاء النباتي.
    El Grupo Especial invitó al Presidente y otros miembros interesados del IPCC a que presentaran las conclusiones de dicho órgano en ese momento. UN ودعا الفريق المخصص الرئيس واﻷعضاء اﻵخرين المعنيين في الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ إلى أن تقدم في ذلك الوقت النتائج التي يتوصل إليها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    3. Invita al Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático (IPCC) a: UN 3- يدعو الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ إلى القيام بما يلي:
    El OSACT invitó al IPCC a estudiar los vínculos existentes entre el cambio climático, la diversidad biológica y la desertificación al preparar su documento técnico. UN ودعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ إلى بحث الترابطات بين تغير المناخ والتنوع البيولوجي والتصحر لدى إعداد دراسته التقنية.
    3. Invita al Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático (IPCC) a: UN 3- يدعو الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ إلى القيام بما يلي:
    El OSACT invitó al IPCC a informarlo de la labor realizada al respecto en su 19º período de sesiones, así como de los planes del IPCC con respecto a un proceso de examen. UN ودعت الهيئة الفرعية الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ إلى موافاتها في دورتها التاسعة عشرة بتقرير عن التقدم المحرز في أداء هذه المهمة، بما في ذلك الخطط التي وضعها الفريق لإجراء عملية استعراض.
    El OSACT invitó al IPCC a que informara periódicamente sobre los progresos hechos a este respecto. UN ودعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ إلى القيام، على أساس منتظم، بتقديم تقارير عن التقدم المحرز في هذا الشأن.
    5. Invita al IPCC a que en su Tercer Informe de Evaluación haga una nueva evaluación científica y técnica de las cuestiones relacionadas con los párrafos 8 y 9 del artículo 4 de la Convención; UN ٥- يدعو الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ إلى تقديم تقييم علمي وتقني آخر بشأن المسائل المتصلة بالمادة ٤-٨ و٤-٩ من الاتفاقية، وذلك في تقريره التقييمي الثالث؛
    10. Invita al IPCC a seguir proporcionando al OSACT informes periódicos sobre sus actividades relacionadas con el uso de la tierra, el cambio del uso de la tierra y la silvicultura. UN ٠١- يدعو الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ إلى مواصلة تقديم تقارير مرحلية عن أنشطته المتصلة باستخدام اﻷراضي، وتغيير استخدام اﻷراضي، والحراجة إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية.
    8. [Invita al Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático (IPCC) a que elabore directrices para la fijación de bases de referencia bajo la orientación de la junta ejecutiva, y que para ello tenga en cuenta: UN 8 - [يدعو الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ إلى أن يعد مبادئ توجيهية لتحديد خط الأساس بتوجيه من المجلس التنفيذي على أن يوضع في الإعتبار ما يلي:
    Invitó también al IPCC a que contribuyese mediante la preparación de un documento técnico y la identificación de expertos (UNEP/CBD/COP/6/3, párrs. 5 a 9). UN ودعت كذلك الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ إلى المساهمة من خلال إعداد ورقة تقنية وتحديد الخبراء UNEP/CBD/COP/6/3)، الفقرات 5-9)(9).
    El OSE invitó al IPCC a que ideara posibles formas y medios de reducir al mínimo las repercusiones negativas de las medidas de respuesta. UN ودعت [دعتا] الهيئة الحكومية الدولية إلى تحري السبل والوسائل الممكنة للتقليل قدر الإمكان من الآثار الضارة لتدابير التصدي.
    d) Las esferas en las que el OSACT podría estudiar la posibilidad de invitar al IPCC a llevar a cabo tareas adicionales y contribuir al programa de trabajo. UN (د) المجالات التي يجوز أن تنظر فيها الهيئة الفرعية في دعوة الهيئة الحكومية الدولية إلى تنفيذ أعمال إضافية والمساهمة في برنامج العمل.
    d) Las esferas en que el OSACT podría estudiar la posibilidad de invitar al IPCC a que llevara a cabo una labor adicional y contribuyera al programa de trabajo. UN (د) المجالات التي قد تنظر بشأنها الهيئة الفرعية في دعوة الهيئة الحكومية الدولية إلى القيام بأعمال إضافية والإسهام في برنامج العمل.
    El OSACT invitó al IPCC a que, al preparar su documento técnico, estudiase los vínculos existentes entre el cambio climático, la diversidad biológica y la desertificación (FCCC/SBSTA/2001/2, párr. 42). UN ودعت الهيئة الفرعية الفريق الحكومي الدولي إلى بحث أوجه الترابط بين تغير المناخ والتنوع البيولوجي والتصحر لدى إعداد ورقته التقنية FCCC/SBSTA/2001/2)، الفقرة 42).
    a) que las Partes incluidas en el anexo I utilizaran provisionalmente el proyecto de directrices del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre Cambios Climáticos (IPCC) para la elaboración de inventarios nacionales de gases de efecto invernadero al preparar sus primeras comunicaciones; y decidió también invitar al IPCC a que diera amplia difusión a las directrices; UN )أ( أنه ينبغي لﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول أن تستعمل، على أساس مؤقت، مشروع المبادئ التوجيهية الذي وضعه الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بشأن قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة لدى إعداد بلاغاتها اﻷولى؛ كما قررت دعوة هذا الفريق الحكومي الدولي إلى نشر هذه المبادئ التوجيهية على نطاق واسع؛
    70. Debe alentarse al IPCC a elaborar métodos, instrumentos y otros modelos para evaluar los efectos del cambio climático y las estrategias de adaptación en la agricultura, los recursos hídricos, las zonas costeras y la salud humana a escalas temporales que sean pertinentes para los procesos de elaboración de políticas en las Partes no incluidas en el anexo I. UN 70- وينبغي تشجيع الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ على وضع طرق وأدوات ونماذج أخرى لاستخدامها في تقييم التأثيرات وعمليات التكيف في مجالات الزراعة وموارد المياه والمناطق الساحلية والصحة البشرية ضمن نطاقات زمنية تناسب عمليات صنع السياسات في الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول.
    El Presidente del GTE ha invitado asimismo al Presidente del IPCC a presentar una ponencia en el taller. UN كما دعا رئيس الفريق العامل المخصص رئيس الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ إلى تقديم عرض في حلقة العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more