"ipcc sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحكومي الدولي بشأن
        
    • الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بشأن
        
    • وضعها الفريق الحكومي الدولي
        
    • التي وضعها الفريق الحكومي
        
    • الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ
        
    • وضعتها الهيئة الحكومية الدولية
        
    • للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ
        
    • التي وضعتها الهيئة الحكومية
        
    • الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ عن
        
    • الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ بشأن
        
    • الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ حول
        
    • الفريق الحكومي الدولي لاستخدام
        
    • الحكومي الدولي المتعلقة
        
    • عن الفريق الحكومي الدولي
        
    • الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ المتعلقة
        
    En esa misma sesión, el OSACT tuvo a su disposición el programa de trabajo del IPCC sobre uso de la tierra, cambio de uso de la tierra y silvicultura. UN وفي الجلسة نفسها، أتيح للهيئة الفرعية برنامج عمل الفريق الحكومي الدولي بشأن استخدام الأرض، وتغير استخدام الأرض، والحراجة.
    59. Cuando se ajusten las emisiones de suelos agrícolas, deberá darse preferencia a los métodos del nivel 1.a que figuran en la orientación del IPCC sobre las buenas prácticas. UN 59- عند تعديل الانبعاثات من التربة الزراعية، ينبغي إيلاء الأفضلية لأساليب المستوى 1-أ الواردة في إرشادات الفريق الحكومي الدولي بشأن الممارسات الجيدة.
    ii) el Informe especial del IPCC sobre UTS; UN `2` التقرير الخاص للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بشأن استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة؛
    iii) participación en la formulación de la Orientación del IPCC sobre las buenas prácticas y la gestión de la incertidumbre en los inventarios nacionales de gases de efecto invernadero; UN `3` المشاركة في إعداد إرشادات الممارسات الجيدة وإدارة حالات عدم اليقين في قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ؛
    categorías de fuentes del IPCC sobre las cuales no se solicita UN حصة فئات المصادر المعتمدة من الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ
    62. Cuando se ajusten las emisiones de suelos agrícolas, deberá darse preferencia a los métodos del nivel 1.a que figuran en la orientación del IPCC sobre las buenas prácticas. UN 62- عند تعديل الانبعاثات من التربة الزراعية، ينبغي إيلاء الأفضلية لأساليب المستوى 1-أ الواردة في إرشادات الفريق الحكومي الدولي بشأن الممارسات الجيدة.
    64. Cuando se ajusten las emisiones de suelos agrícolas, deberá darse preferencia a los métodos del nivel 1.a que figuran en la orientación del IPCC sobre las buenas prácticas. UN 64- عند تعديل الانبعاثات من التربة الزراعية، ينبغي إيلاء الأفضلية لأساليب المستوى 1-أ الواردة في إرشادات الفريق الحكومي الدولي بشأن الممارسات الجيدة.
    64. Cuando se ajusten las emisiones de suelos agrícolas, deberá darse preferencia a los métodos del nivel 1.a que figuran en la orientación del IPCC sobre las buenas prácticas. UN 64- عند تعديل الانبعاثات من التربة الزراعية، ينبغي إيلاء الأفضلية لأساليب المستوى 1-أ الواردة في إرشادات الفريق الحكومي الدولي بشأن الممارسات الجيدة.
    de coeficientes de ajuste prudente 4. Los coeficientes de ajuste prudente se derivan de los valores de incertidumbre y parámetros que figuran en la Orientación del IPCC sobre las buenas prácticas, y en algunos casos son determinados por expertos a los efectos de la presente orientación técnica, según se indica a continuación: UN 4- تُستمَد عوامل التحفظ من قيم وبارامترات عدم اليقين الواردة في إرشادات الفريق الحكومي الدولي بشأن الممارسات الجيدة، وتحدد في بعض الحالات وفقاً لتقدير خبراء لغرض هذه الإرشادات التقنية، وذلك على النحو المبين أدناه:
    a) Si en la Orientación del IPCC sobre las buenas prácticas figura un margen de incertidumbre para un componente, se utilizará ese margen para el componente; UN (أ) إذا كانت إرشادات الفريق الحكومي الدولي بشأن الممارسات الجيدة تنص على نطاق عدم يقين فيما يتعلق بمكوِّن ما من المكوِّنات، يُستخدم هذا النطاق المتعلق بذلك المكون؛
    ii) Informe especial del IPCC sobre uso de la tierra, cambio de uso de la tierra y silvicultura; UN `2` التقرير الخاص للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بشأن استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة؛
    La fase de alto nivel comprenderá una exposición del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático (IPCC) sobre su Cuarto Informe de Evaluación. UN وسيشتمل الجزء الرفيع المستوى على عرض يقدمه الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بشأن تقريره التقييمي الرابع.
    La fase de alto nivel comprenderá una exposición del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático (IPCC) sobre su Cuarto Informe de Evaluación. UN ويشمل الجزء الرفيع المستوى عرضاً يقدمه الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بشأن تقريره التقييمي الرابع.
    Las posibles revisiones futuras de las directrices de la Convención Marco para la presentación de informes bien podrían reducir el volumen de la información presentada, al reducir la duplicación de la información, o bien incrementarlo, al pedir información adicional determinada por la aplicación de la orientación del IPCC sobre las buenas prácticas. UN وقد يؤدي تنقيح المبادئ التوجيهيـة للاتفاقيـة بشأن الإبـلاغ مستقبلاً إلى تخفيض حجم المعلومات المبلغة بإزالة المعلومات المزدوجة أو إلى زيادتها بطلب معلومات إضافية يحددهـا تطبيق إرشادات الممارسات الجيدة التي وضعها الفريق الحكومي الدولي.
    5. En el contexto de las presentes directrices, las definiciones de las expresiones comunes utilizadas en la preparación de inventarios de gases de efecto invernadero son las que figuran en la orientación del IPCC sobre las buenas prácticas. UN 5- إن تعاريف المصطلحات المستخدمة لإعداد قوائم جرد غازات الدفيئة هي، في سياق هذه المبادئ التوجيهية، المصطلحات المدرجة في إرشادات الممارسة الجيدة التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    La revisión de la orientación del IPCC sobre las buenas prácticas para el sector UTS, de 2003, también debería tener en cuenta la referencia hecha a ese concepto en dicho documento. UN وسيتطلب الأمر كذلك مراجعة التوجيهات المتعلقة بالممارسات الجيدة لاستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجـة، التي وضعتها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ في عام 2003، وذلك لتناول إشارة تلك الوثيقة إلى المفهوم.
    Las Partes también deberán dar explicaciones respecto de aquellos casos en que no se hayan vuelto a calcular las estimaciones a pesar de que la orientación del IPCC sobre las buenas prácticas requiere que se haga. UN كما ينبغي للأطراف أن تقدم إيضاحات بشأن الحالات التي لم تُعِدْ فيها حساب التقديرات على الرغم من أن إرشادات الممارسة الجيدة للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ كانت توجب عليها ذلك.
    Este capítulo es una actualización del informe del Grupo de Trabajo I del IPCC sobre el forzamiento radiativo del cambio climático publicado en 1994. UN يمثل هذا الفصل استيفاء للتقرير الذي أعده الفريق العامل اﻷول التابع للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ عن التأثير الاشعاعي لتغير المناخ، وهو التقرير الذي صدر في عام ٤٩٩١.
    El Presidente recordó que se había previsto celebrar en la tarde del 20 de octubre una mesa redonda sobre las actividades conjuntas realizadas en la etapa experimental y en la tarde del 22 de octubre una reunión oficiosa con el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático (IPCC) sobre su tercer informe de evaluación. UN وذكر الرئيس بأنه من المقرر أن تعقد بعد ظهر يوم ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر جلسة غير رسمية مع الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ بشأن تقرير التقييم الثالث.
    i) Celebrara consultas con el IPCC sobre la viabilidad de que el IPCC facilitara información al OSACT en su 121 período de sesiones acerca de la aplicabilidad de los modelos climáticos regionales a la escala de los Estados insulares pequeños. UN `1` التشاور مع الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ حول إمكانية قيام هذا الفريق بتوفير المعلومات إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها الثانية عشرة حول إمكانية تطبيق النماذج المناخية الإقليمية على مستوى الدول الجزرية الصغيرة.
    Si tampoco se dispone de éstos, se tomarán los valores del cuadro 3.4.3 de la orientación del IPCC sobre las buenas prácticas en relación con el UTS. UN وإذا لم تتوفر قيم وطنية أيضاً تؤخذ القيم من الجدول 3-4-3 في " إرشادات الممارسة الجيدة " التي وضعها الفريق الحكومي الدولي لاستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة.
    Metodología: Las Directrices del IPCC sobre CUTS no pudieron incorporar los métodos de reunión de datos de los usuarios de la tierra que se consideran importantes y viables en las zonas al margen de los bosques designados. UN المنهجية: لم يكن من الممكن تضمين المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المتعلقة بتغيير استخدام الأرض والحراجة أساليب جمع البيانات التي يعتمدها مستخدمو الأراضي والتي تعتبر هامة وممكنة التطبيق في المناطق الواقعة خارج الغابات المحددة.
    Cuadros 7.A1 a 7.A3 de la orientación del IPCC sobre las buenas prácticas UN :: الجداول 7-ألف-1 إلى 7-ألف-3 من توجيهات الممارسة الجيدة، الصادرة عن الفريق الحكومي الدولي(1)
    Lo mismo debería ocurrir con las próximas comunicaciones acerca de la experiencia de las Partes en la utilización de la orientación del IPCC sobre las buenas prácticas cuando preparen los inventarios de 2001. UN ومن المتوقع نفس الشيء فيما يتعلق بالتقارير القادمة بشأن خبرة الأطراف في استخدام إرشادات الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ المتعلقة بالممارسات الجيدة لدى تحضير قوائم الجرد لعام 2001(8).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more