"irán también" - Translation from Spanish to Arabic

    • إيران أيضاً
        
    • إيران أيضا
        
    • إيران كذلك
        
    El Irán también mencionó el efecto negativo del cambio climático en la acuicultura. UN وأشارت إيران أيضاً إلى الأثر السلبي لتغير المناخ على الزراعة المائية.
    El Irán también declaró que esas actividades experimentales aún no habían comenzado. UN وأشارت إيران أيضاً إلى أن الأنشطة التجريبية لم تبدأ بعد.
    El Irán también tiene que presentar un DIQ completo correspondiente a la instalación. UN وتحتاج إيران أيضاً أن تقدم استبياناً كاملاً للمعلومات التصميمية الخاصة بالمرفق.
    El Irán también debe ratificar, de manera inmediata e incondicional, el Protocolo Adicional del OIEA y aplicarlo a cabalidad. UN وعلى إيران أيضا أن تصادق فورا على البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية وبصورة غير مشروطة وأن تنفذه بأكمله.
    El Irán también ha contravenido esas obligaciones y todavía no ha abandonado su intención de adquirir capacidad para producir material fisible a fin de fabricar armas nucleares. UN فقد انتهكت إيران أيضا التزاماتها، ولا يزال يتعين عليها أن تتخلى عن سعيها لامتلاك القدرة على إنتاج المواد الإنشطارية لاستخدامها في الأسلحة النووية.
    Durante el acceso controlado, el Irán también facilitó al Organismo información pertinente mutuamente acordada. UN وخلال المعاينة المحكومة، زوَّدت إيران كذلك الوكالة بمعلومات ذات صلة اتفق عليها الجانبان.
    Para que su respuesta fuese inconfundible, el Irán también rechazó las repetidas peticiones de transparencia y cooperación. UN ولكيلا يُساء فهم هذا الرد، رفضت إيران أيضاً الطلبات المتكررة المتعلقة بالشفافية والتعاون.
    La República Islámica del Irán también ha colaborado con países de la Organización de Cooperación Económica en iniciativas de lucha contra las drogas. UN وقد تعاونت إيران أيضاً مع بلدان منظمة التعاون الاقتصادي في المبادرات الخاصة بمكافحة المخدرات.
    El Irán también declaró que no había suspendido los trabajos sobre los proyectos relacionados con el agua pesada. UN وأعلنت إيران أيضاً أنها لم تعلق العمل على المشاريع المتصلة بالماء الثقيل.
    El Irán también declaró que se informaría al Organismo del nivel de producción de estas cascadas antes de ponerlas en funcionamiento. UN وأعلنت إيران أيضاً أنه سيتم إبلاغ الوكالة بمستوى الإنتاج الخاص بهذه السلاسل التعاقبية قبل بدء تشغيلها.
    La República Islámica del Irán también se refirió a las preocupaciones del Comité de los Derechos del Niño y del Comité de Derechos Humanos ante los continuos incidentes de uso excesivo de la fuerza y de acoso por parte de la policía. UN وأشارت إيران أيضاً إلى الشواغل التي أعربت عنها لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بحقوق الإنسان بشأن استمرار حوادث الاستخدام المفرط للقوة من جانب الشرطة وحالات المضايقة.
    El Irán también indicó que la discrepancia podía deberse a que había una cantidad más elevada de uranio en los desechos que la que había sido medida por el Organismo. UN وأشارت إيران أيضاً إلى أن التباين قد يكون ناتجاً عن احتواء النفايات على كميات من اليورانيوم تفوق تلك التي قاستها الوكالة.
    El Irán también declaró que no se habían suspendido los trabajos sobre los proyectos relacionados con el agua pesada[28]. UN وأعلنت إيران أيضاً أنها لم تعلق العمل على المشاريع المتصلة بالماء الثقيل().
    :: El Irán también ha adoptado varias medidas a fin de reforzar su capacidad en el plano jurídico para luchar contra el terrorismo. UN :: واتخذت إيران أيضا عدة تدابير لتعزيز مجموعة قوانينها الوطنية في مجال مكافحة الإرهاب.
    Durante el acceso controlado, el Irán también facilitó al Organismo información pertinente mutuamente acordada. UN وخلال المعاينة المنظمة، قدمت إيران أيضا للوكالة المعلومات ذات الصلة المتفق عليها بين الطرفين.
    Durante el acceso controlado, el Irán también facilitó al Organismo información pertinente mutuamente acordada. UN وخلال المعاينة المنظّمة، قدمت إيران أيضا للوكالة المعلومات ذات الصلة المتفق عليها بين الطرفين.
    La República Islámica del Irán también cree que ese tipo de práctica ilegal perjudica la paz, la estabilidad y la seguridad en la región y es incompatible con las normas y los principios del derecho internacional, incluidas la Carta de las Naciones Unidas y las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN وترى إيران أيضا أن هذه الممارسة غير القانونية تهدد السلام والاستقرار والأمن في المنطقة ولا تتفق مع معايير ومبادئ القانون الدولي بما في ذلك ميثاق الأمم المتحدة وقرارات مجلس الأمن.
    El Irán también ha expresado su intención de concertar un protocolo adicional a sus acuerdos de salvaguardias, algo que es clave para nuestra capacidad de brindar garantías amplias. UN وأعربت إيران أيضا عن نيتها في إبرام بروتوكول إضافي لاتفاقها للضمانات الذي يُعد الأساس لقدرتنا على توفير الضمانات الشاملة.
    El Irán también señaló que las modificaciones se habían iniciado en septiembre de 2004. UN وأشارت إيران أيضا إلى أن عمليات التعديل بدأت في أيلول/سبتمبر 2004.
    En momentos en que los países europeos siguen obteniendo este producto con grandes inversiones y elevados subsidios, el Irán también espera que sus inversiones considerables lleven a la producción, de manera que no se vea obligado a depender de proveedores exclusivos. UN وحيث تواصل البلدان الأوروبية الرئيسية إنتاج هذه السلعة، عن طريق استثمارات ضخمة وإعانات كبيرة، تتوقع إيران كذلك أن تؤدي استثماراتها الضخمة إلى الإنتاج حتى لا تضطر إلى الاعتماد حصرا على موردين معينين.
    El Irán también ha dicho que los intermediarios ofrecieron la unidad de reconversión con equipo de fundición por iniciativa propia pero que, puesto que la AEOI no lo había pedido, no lo había recibido. UN وذكرت إيران كذلك أن الوسطاء عرضوا إنشاء وحدة التحويل ذات معدات السبك بمبادرة منهم، ونظرا لأن منظمة الطاقة الذرية الإيرانية لم تطلبها، فإنها لم تتسلمها.
    El Irán también ha accedido a adoptar medidas para llegar a un acuerdo con el Organismo sobre la conclusión del enfoque de salvaguardias para el reactor IR40. UN ووافقت إيران كذلك على اتخاذ خطوات للاتفاق مع الوكالة على إبرام نهج الضمانات الخاص بالمفاعل IR-40.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more