"iraquíes competentes" - Translation from Spanish to Arabic

    • العراقية المختصة
        
    • العراقية المعنية
        
    Se trata más bien de una medida que queda encuadrada en los asuntos y cuestiones que son aún objeto de diálogo y debate entre las autoridades iraquíes competentes y la Comisión Especial. UN وهو اجراء يقع ضمن إطار القضايا والمسائل التي لاتزال موضع حوار ومناقشة بين السلطات العراقية المختصة واللجنة الخاصة.
    Tras la imposición del embargo amplio, las autoridades iraquíes competentes completaron los proyectos por sí mismas. UN إن ما قامـــت به اﻷجهزة العراقية المختصة بعد فرض الحصار الشامل هو إكمال هذه المشاريع بنفسها.
    En esta carta deseo proporcionarle los siguientes datos adicionales, que han sido verificados por parte de las autoridades iraquíes competentes: UN وفي رسالتي هذه أود تبليغكم بالمعلومات اﻹضافية التالية التي تم توثيقها من قبل السلطات العراقية المختصة.
    Las autoridades iraquíes competentes han verificado dichas violaciones incluyéndolas en una relación que se adjunta a la presente carta, cuyo contenido se resume a continuación: UN وقد ثبتت الهيئات العراقية المعنية بموجب الجدول المرافق لهذه الرسالة تلك الخروقات وكما يلي:
    Las autoridades iraquíes competentes han verificado dichas violaciones incluyéndolas en una relación que se adjunta a la presente carta, cuyo contenido se resume a continuación: UN وقد ثبتت الهيئات العراقية المعنية بموجب الجدول المرافق لهذه الرسالة تلك الخروقات كما يلي:
    No viene mal que demos de nuevo detalles sobre el accidente, así como el diagrama de tráfico preparado por las autoridades iraquíes competentes. UN ولا ضير من أن نقدم مرة أخرى تفاصيل الحادث والمخطط المروري الذي أجرته الجهات العراقية المختصة.
    El personal de las Naciones Unidas llevará a cabo actividades de coordinación con las autoridades iraquíes competentes. UN وينسق موظفو اﻷمم المتحدة مع السلطات العراقية المختصة.
    Las autoridades iraquíes competentes comunicaron los pormenores de las confesiones de esos criminales al Irán y le informaron de sus conexiones con autoridades gubernamentales iraníes. UN وقامت السلطات العراقية المختصة بإبلاغ الجانب اﻹيراني بتفاصيل اعترافات هؤلاء المجرمين وعلاقتهم بجهات رسمية إيرانية.
    Esta circunstancia será comunicada a las autoridades iraquíes competentes en su debido momento. UN وسيتم إبلاغ السلطات العراقية المختصة في حينه.
    El número de incursiones de aviones estadounidenses y británicos en la zona desmilitarizada informado por la UNIKOM es muy inferior al número real de 935 incursiones informadas por las autoridades iraquíes competentes. UN إن العدد الذي رصدته اليونيكوم من الطائرات الأمريكية والبريطانية التي خرقت المنطقة المنزوعة السلاح هو أقل بكثير من العدد الحقيقي الذي رصدته السلطات العراقية المختصة 935 خرقا.
    El Relator Especial solicitó verbalmente que esos datos se suministraran junto con un comentario breve de las autoridades iraquíes competentes y una explicación de la fuente y el origen. UN وطلب المقرر الخاص شفوياً أن تقدم هذه البيانات مع تعليق موجز من جانب السلطات العراقية المختصة وشروح بشأن مصدرها ومنشئها.
    El Consejo apoyó el enjuiciamiento de los perpetradores de esos crímenes por los tribunales iraquíes competentes. UN وأيّـد البيان إحالة مرتكبي هذه الجرائم إلى المحاكم العراقية المختصة.
    Las autoridades iraquíes competentes han respondido a esas preocupaciones prometiendo nuevamente que investigarán y mejorarán la situación. UN وقد استجابت السلطات العراقية المختصة لهذه المخاوف بتقديم المزيد من الوعود بالتحقيق وبتحسين الوضع.
    El Gobierno del Iraq condenó la visita a Kirkuk haciendo hincapié en que no se había concertado con las autoridades iraquíes competentes. UN وقد أدانت حكومة العراق زيارة كركوك مشددة على أنه لم يُرتَب لها مع السلطات العراقية المختصة.
    La Comisión coordinará estrechamente, como es habitual según los procedimientos establecidos, con las autoridades iraquíes competentes en la materia. UN وستقوم اللجنة كالمعتاد ، وفقا لﻹجراءات الموضوعة ، بالتنسيق بشكل وثيق مع السلطات العراقية المختصة في هذا الشأن .
    Reiteramos aquí que el Equipo de Inspección 57, dirigido por el Sr. Nikita Samidovich, lleva a cabo las tareas que le ha encomendado la Comisión Especial contando con la requerida cooperación de las autoridades iraquíes competentes. UN ونؤكد هنا أن فريق التفتيش ٥٧ برئاسة السيد نيكينا سميدوفيج ينجز مهامه المكلف بها من قبل اللجنة الخاصة ويلقى التعاون المطلوب من السلطات العراقية المختصة.
    Las autoridades iraquíes competentes han verificado dichas violaciones y las han incluido en una relación que se adjunta a la presente carta, cuyo contenido se resume a continuación: UN وقد أثبتت الهيئات العراقية المعنية بموجب الجدول المرافق لهذه الرسالة تلك الخروقات وكما يلي:
    Las autoridades iraquíes competentes han verificado dichas violaciones y las han incluido en una relación que se adjunta a la presente carta, cuyo contenido se resume a continuación: UN وقد ثبتت الهيئات العراقية المعنية بموجب الجدول المرافق لهذه الرسالة تلك الخروقات وكما يلي:
    Parece que mantenía el enlace con las autoridades iraquíes competentes durante el período de cierre parcial y finalmente total de la oficina de National en Bagdad. UN ويبدو أنه أجرى خلال فترة الإغلاق الجزئي والتام لمكتبها في بغداد اتصالات مع السلطات العراقية المعنية.
    La UNAMI ha señalado estas cuestiones a la atención de la Fuerza Multinacional y de las autoridades iraquíes competentes. UN وتتابع البعثة هذه القضايا مع القوة المتعددة الجنسيات والسلطات العراقية المعنية.
    Insto al Gobierno y las autoridades iraquíes competentes a adoptar las medidas necesarias con miras a asegurar sin demoras su entrada en vigor. UN وأحث الحكومة والسلطات العراقية المعنية على اتخاذ الخطوات اللازمة لضمان إدخال الاتفاق حيز التنفيذ دون مزيد من التأخير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more