También se espera que disminuyan las tasas de desempleo de los países industrializados más pequeños, con excepción de España, Grecia, Irlanda y Portugal. | UN | ويتوقع أيضا انخفاض معدلات البطالة في الاقتصادات الصناعية الصغيرة، باستثناء أسبانيا وأيرلندا والبرتغال واليونان. |
Varios países, incluidos Dinamarca, la Federación de Rusia, Irlanda y Portugal, informaron de la realización de actividades de lucha contra la violencia por conducto del sistema educativo. | UN | 26 - وأبلغ العديد من البلدان، بما فيها الاتحاد الروسي وأيرلندا والبرتغال والدانمرك، عن جهود مكافحة العنف التي تنفذ من خلال نظام التعليم. |
En los últimos años, se han aplicado algunos ajustes en ese sentido en España, Grecia, Irlanda y Portugal, pero el proceso sigue incompleto y habrá que hacer un esfuerzo adicional en los próximos años. | UN | وعلى مدى السنوات القليلة الماضية، أجرت إسبانيا وأيرلندا والبرتغال واليونان بعض التعديلات في هذا الاتجاه، ولكن العملية لم تكتمل بعد، وستقتضي الضرورة إجراء المزيد من هذه التعديلات في السنوات المقبلة. |
El Fondo facilitó asistencia por valor de unos 200.000 millones de euros a Grecia, Irlanda y Portugal. | UN | وقدّم المرفق مساعدة بلغت نحو 200 بليون يورو إلى أيرلندا والبرتغال واليونان. |
Sin embargo, las economías de algunos países como España, Irlanda y Portugal están creciendo a un ritmo que anteriormente había traído aparejadas presiones inflacionarias, lo cual parece indicar que una política monetaria menos restrictiva tal vez no sea apropiada. | UN | غير أن بعض البلدان، مثل أيرلندا والبرتغال وأسبانيا، آخذة في التوسع بمعدلات كان من الممكن أن تأتي في السابق مرتبطة بضغوط تضخمية، وهو ما يشير إلى أنه لن يكون من الملائم تخفيف الوضع النقدي. |
Sin embargo, hay algunas excepciones posibles: puede ocurrir que los países industrializados subvencionen a los países en desarrollo, e incluso en la Comunidad Europea los Estados miembros han previsto mecanismos financieros de apoyo a otros Estados miembros como Grecia, España, Irlanda y Portugal. | UN | غير أنه قد توجد بعض الاستثناءات. فالبلدان المصنعة قد تقدم إعانات للبلدان النامية. وحتى ضمن الجماعة اﻷوروبية، تقوم الدول اﻷعضاء بتوفير آليات مالية لدعم دول أعضاء أخرى مثل اسبانيا وأيرلندا والبرتغال واليونان. |
La situación provocada por el déficit o la deuda soberana de varias economías periféricas de la zona del euro, como son Grecia, Irlanda y Portugal, y posiblemente Bélgica, España e Italia, se ha vuelto problemática. | UN | 29 - وقد باتت حالة العجز في الديون/الديون السيادية في عدة اقتصادات في أطراف منطقة اليورو، بما في ذلك اليونان وأيرلندا والبرتغال وربما إسبانيا وإيطاليا وبلجيكا تمثل مشكلة مطروحة. |
43. A pesar de que la liberalización de los movimientos de capital entre los países miembros de la Comunidad Europea es uno de los principios fundamentales para la construcción de un mercado común, sólo se la hizo efectiva en julio de 1990 mediante una directiva de la Comunidad Europea, vigente para todos los miembros excepto España, Grecia, Irlanda y Portugal. | UN | ٤٣ - وبالرغم من أن تحرير تحركات رأس المال فيما بين البلدان اﻷعضاء في الجماعة اﻷوروبية هو أحد المبادئ اﻷساسية لبناء السوق المشتركة، فقد أصبح ساري المفعول بموجب توجيه من الجماعة اﻷوروبية صدر فقط في تموز/يوليه ١٩٩٠، بالنسبة لجميع اﻷعضاء عدا اسبانيا وأيرلندا والبرتغال واليونان. |
La mayoría de estas leyes obligan a que las mujeres o el sexo menos representado constituyan al menos entre el 30% y el 33% de los nombres de las listas de candidatos (Argentina, El Salvador, Grecia, Irlanda y Portugal). | UN | وتنص معظم هذه القوانين على أن تشكل النساء أو الجنس الممثل تمثيلا ناقصا نسبة تتراوح بين 30 و 33 في المائة على الأقل من الأسماء الواردة في قوائم المرشحين (الأرجنتين وأيرلندا والبرتغال والسلفادور واليونان). |
Uno de los defectos más importantes del diseño de la zona del euro fue que en la mayoría de las economías avanzadas no existe un prestamista de última instancia, a consecuencia de lo cual se elevaron los tipos de interés de la deuda soberana de varias economías de la zona del euro y, por consiguiente, el FMI tuvo que proporcionar 103.000 millones de dólares en asistencia a Grecia, Irlanda y Portugal. | UN | 23 - ويكمن أحد العيوب التصميمية الأشد أهمية في منطقة اليورو في عدم وجود مُقرض يُلجأ إليه كملاذ أخير، مثلما هو حادث في معظم الاقتصادات المتقدمة. وقد نجم عن ذلك زيادة أسعار الفائدة على الديون السيادية في عديد من اقتصادات منطقة اليورو، مما أدى بدوره إلى نشوء احتياج للجوء إلى صندوق النقد الدولي لتقديم 103 بلايين دولار لمساعدة اليونان وأيرلندا والبرتغال. |
Cinco economías de la zona del euro necesitaron algún tipo de rescate de la Unión Europea en los últimos años, en concreto, Chipre, España (para sus bancos), Grecia, Irlanda y Portugal. | UN | 27 - وقد احتاجت خمسة اقتصادات بمنطقة اليورو إلى تطبيق شكل من أشكال برامج الإنقاذ المدعومة من الاتحاد الأوروبي على مدى السنوات القليلة الماضية، وهي إسبانيا (لصالح مصارفها) وأيرلندا والبرتغال وقبرص واليونان. |
Lo que en otros tiempos parecía un remedio de charlatanes para resolver la crisis financiera de Europa, hoy es la única forma confiable de salvar al euro. Que el Banco Central Europeo comprara los bonos de Grecia, Irlanda y Portugal no salvó a estos países. | News-Commentary | سانتياجو ـ لعل يوم سندات اليورو بات قريبا. وما كان ذات يوم يُعَد فكرة أطلقها دجال أو مشعوذ لحل أزمة أوروبا المالية تحول الآن إلى الوسيلة الوحيدة الجادة لإنقاذ اليورو. ذلك أن شراء البنك المركزي الأوروبي لسندات اليونان وأيرلندا والبرتغال لم يمنع احتياج هذه البلدان إلى الإنقاذ. ولن تنجح نفس الطريقة في إنقاذ أسبانيا ولا إيطاليا. |
Eso equivale a 700 mil millones de dólares, la misma magnitud del Programa de Ayuda para Activos Problemáticos que se creó a finales de 2008 para evitar que se colapsaran los mercados financieros estadounidenses. El Mecanismo Europeo de Estabilidad debe ser suficiente para satisfacer las necesidades de refinanciamiento de Grecia, Irlanda y Portugal. | News-Commentary | وهذا يعادل سبعمائة مليار دولار، أو بنفس حجم برنامج إغاثة الأصول المتعثرة الذي تأسس في أواخر عام 2008 لمنع الأسواق المالية في الولايات المتحدة من الانهيار. ولابد وأن تكون آلية الاستقرار الأوروبية كافية للتعامل مع احتياجات إعادة التمويل في اليونان وأيرلندا والبرتغال. وقد تكون حتى كافية للتعامل مع ديون الحكومة الأسبانية، ولو أن ذلك سوف يشكل إجهاداً كبيرا. |
Grecia, Irlanda y Portugal no se consideran debido a que sus bonos ya no califican como de grado de inversión, lo que significa que a los bancos no se les permite vender dichos bonos a los ahorristas individuales. Sin embargo, aún los de grado de inversión de España e Italia han sido repentinamente clasificados como precarios, lo que deja entrever que los gerentes de riesgos en todas partes aconsejan a los inversionistas reducir su exposición. | News-Commentary | أما اليونان وأيرلندا والبرتغال فهي خارج الحدود لأن سنداتها لم تعد مصنفة على الدرجة الاستثمارية، وهذا يعني أن البنوك ليس مسموحاً لها ببيع السندات للمدخرين الأفراد. ولكن على الرغم من تصنيف أسبانيا وإيطاليا على الدرجة الاستثمارية فالآن تم تصنيفها فجأة على أنهما غير مستقرتين، وهذا يعني ضمناً أن مديري المخاطر في كل مكان ينصحون المستثمرين بخفض تعرضهم لهما. |
Pese al apoyo financiero del Fondo Europeo de Estabilidad Financiera, el costo de los empréstitos para los Gobiernos de Grecia, Irlanda y Portugal ha seguido aumentado hasta unos niveles casi prohibitivos. | UN | وعلى الرغم من الدعم المالي المقدّم من المرفق الأوروبي لتحقيق الاستقرار المالي، استمرّ ارتفاع تكاليف اقتراض حكومات أيرلندا والبرتغال واليونان حتى كادت تبلغ مستويات يستحيل الاقتراض عندها. |
Por ejemplo, en Burkina Faso, Francia, Irlanda y Portugal, la financiación pública puede verse reducida hasta en un 50% si no se cumple el objetivo cuantitativo. | UN | فعلى سبيل المثال، يمكن تخفيض التمويل الحكومي في أيرلندا والبرتغال وبوركينا فاسو وفرنسا إلى ما يصل إلى 50 في المائة إذا لم يتم بلوغ الهدف العددي. |
Las primas de riesgo continúan cayendo en todos los ámbitos, y dos países – Irlanda y Portugal – ya han salido de sus programas de ajuste. Ahora, estos países ya pueden financiarse a sí mismo en el mercado, y aparentemente sus economías han comenzado a crecer de nuevo. | News-Commentary | بروكسل ــ يبدو أن أزمة اليورو قد انتهت إلى حد كبير. فعلاوات المخاطر تواصل الهبوط في كل البلدان، وقد خرج بلدان بالفعل ــ أيرلندا والبرتغال ــ من برامج التكيف التي فرضتها. والآن بات بوسع البلدين أن يمولا نفسيهما في السوق، وتبدو اقتصادات البلدين وكأنها بدأت تنمو من جديد. |