"irracionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • غير عقلانية
        
    • غير المنطقية
        
    • غير معقولة
        
    • غير منطقية
        
    • غير الرشيدة
        
    • غير المعقولة
        
    • غير عقلانيّة
        
    • عقلانيات
        
    • اللاعقلانية التي
        
    • لا منطقية
        
    • لا عقلانية
        
    • عقلانيّين
        
    • غير العقلانية
        
    • غير عقلاني
        
    • غير منطقيين
        
    Estamos aprendiendo que la democracia significa tener el derecho tanto a opciones racionales como a opciones que a veces pueden parecer irracionales. UN وبدأنا نتعلـــــم أن الديمقراطية تعني اتخاذ خيارات منطقية واختيار ما قد يبدو أحيانا خيارات غير عقلانية.
    Es meramente la expresión de una respuesta racional a unos actos irracionales que desafían al entendimiento humano. UN بل إنهما مجرد تعبير عن رد ذكي وعقلاني على أفعال غير عقلانية تتحدى فهم الإنسان.
    Entre las posibles consecuencias cabe mencionar las reacciones irracionales de venganza de los países interesados. UN ومن بين النتائج المحتملة، يجدر ذكر ردود الفعل غير المنطقية من بلدان معنية.
    Asimismo, no se sostenía que los criterios de selección hubieran sido irracionales. UN وبالمثل، لم يُحتَج على أن معايير الاختيار كانت غير معقولة.
    Esas subvenciones son gastos irracionales que no revelan ningún respeto al concepto de la ventaja comparativa y alteran las prácticas comerciales internacionales. UN وتعتبر مثل هذه المعونات انفاقات غير منطقية لا تظهر أي احترام لمفهوم الفائدة التناسبية وتشوه الممارسات التجارية الدولية.
    La declaración de hoy del representante del Afganistán y las disparatadas aseveraciones que contiene representan las acciones irracionales de un régimen que desesperadamente trata de aferrarse al poder, a pesar de que su propia población lo repudia. UN والبيان الذي أدلى به اليوم ممثل أفغانستان، والادعاءات الطائشة الواردة فيه تعبر عن اﻷعمال غير الرشيدة التي يرتكبها نظام يحاول بيأس أن يتمسك بالسلطة على الرغم من أن شعبه تبرأ منه.
    Sin embargo, no deberían utilizarse miedos irracionales acerca de la falta de fiabilidad de los proveedores de material para justificar decisiones acerca del ciclo de combustible que podrían ser problemáticas. UN غير أنه ينبغي ألا تستخدم المخاوف غير المعقولة المتعلقة بعدم موثوقية موردي المواد من أجل تبرير اتخاذ قرارات يمكن أن تنطوي على مشاكل بشأن دورة الوقود.
    Esas percepciones crean una disposición a actuar en función de miedos irracionales y una situación en la que surgen y cobran importancia elementos de xenofobia y racismo que quizá habían existido de manera soterrada. UN وهذه الانطباعات تخلق الميل للتصرف على أساس مخاوف غير عقلانية ويوجـِـد حالة تصبح فيهـا عناصر كره الأجانب والتعصب العرقي، التي قد تكون موجودة أصـلا تحت السطح تظهر أكثر بروزا.
    Indicador 14: Aspectos o explicaciones irracionales o ilógicos UN المؤشر 14: وجود جوانب أو تعليلات غير عقلانية أو غير منطقية
    Indicador 14 Aspectos o explicaciones irracionales o ilógicos UN المؤشّر 14 وجود جوانب أو تعليلات غير عقلانية أو غير منطقية
    Son completamente irracionales, locas y absurdas. Open Subtitles كما تعلمون، إنها غير عقلانية كلياً ومجنونة وسخيفة و
    El obstáculo yace en la intransigencia ciega y en las exigencias irracionales de los Gobiernos británico y norteamericano. UN والعقبة هي التعنت اﻷعمى والمطالب غير المنطقية للحكومتين اﻷمريكية والبريطانية.
    Ni siquiera se vislumbra la voluntad de su Gobierno para desmontar los aspectos más irracionales de lo que es ya el conjunto de sanciones y medidas económicas coercitivas más abarcador y prolongado que se haya aplicado nunca contra país alguno. UN فليس هناك ما يشير إلى أن الحكومة لديها الإرادة لتفكيك الجوانب غير المنطقية لما هو أصلا أكثر مجموعة من الجزاءات الشاملة والطويلة الأمد والإجراءات الاقتصادية التعسفية التي لم تفرض أبدا على أي بلد آخر.
    Asimismo, no se sostenía que los criterios de selección hubieran sido irracionales. UN وبالمثل، لم يُحتَج على أن معايير الاختيار كانت غير معقولة.
    Durante la guerra fría, cuando la carrera mundial de armamentos adquirió proporciones absolutamente irracionales, sólo pudo lograrse un control de la proliferación masiva de las armas nucleares y convencionales entre las superpotencias y sus aliados. UN وأثناء الحرب الباردة، حيثما بلغ سباق التسلح العالمي أبعاداً غير معقولة بالمرة، لم يكن كل ما أمكن تحقيقه سوى تنظيم لانتشار اﻷسلحة النووية والتقليدية الهائل قامت به الدول الكبرى وحلفاؤها.
    Se parte del supuesto de que el desequilibrio se debe principalmente a factores externos fuera de todo control y a las políticas irracionales de los países en desarrollo. UN ويقوم اﻹفتراض هنا على أن اﻹختلال يرجع بالدرجة اﻷولى الى عوامل خارجية لا سيطرة ﻷحد عليها والى السياسات غير الرشيدة التي تتبعها البلدان النامية.
    Como todos sabemos, esta situación es producto del unilateralismo, que obliga a los países a someterse a las exigencias prepotentes e irracionales de la superpotencia. UN وكما ندرك جميعا تمام الإدراك، فإن هذه الحالة ما هي إلا نتاج النزعة الانفرادية التي تجبر البلدان على أن تكون خاضعة للاستبداد والمطالب غير المعقولة للقوة العظمى.
    En un grado o en otro, sucumbieron a las emociones irracionales. Open Subtitles إلى حدٍّ ما، لقد خضعوا إلى انفعالات غير عقلانيّة.
    Todas las mujeres son irracionales. ¿Hemos hablado del cura? Open Subtitles .جميع النساء إلا عقلانيات هلا أشرت إلى أمر الكاهن؟
    Expresa el deseo de que los gobiernos prevengan las reacciones irracionales contra particulares o poblaciones que se supone que pueden estar vinculados a entidades terroristas, y se opongan a ellas. UN ويعرب عن الأمل في أن تمنع الحكومات ردود الفعل اللاعقلانية التي تستهدف أفراداً معينين أو مجموعات معينة يُفترض أن لها ارتباطاً معيناً بالإرهاب، وتتصدى لهذه الردود. مقدمة
    Al pasar revista en mi mente a los acontecimientos ocurridos durante el año transcurrido, lo que más me desconcierta es que muchos de los males en el mundo son resultado de medidas irracionales causadas por prejuicios en la conducta humana. UN وإذ أستعرض في ذهني أحداث العام الماضي، أشعر شخصيا بقلق بالغ لأن العديد من العلل في شؤون عالمنا كانت نتيجة تصرفات لا منطقية نجمت عن التحامل في مواقف الناس.
    :: En los fundamentos mismos de la operación pueden figurar aspectos irracionales o ilógicos. UN :: قد تظهر جوانب لا عقلانية ولا منطقية في صميم أساسيات الصفقة.
    Las personas que te golpean cuando estás en el suelo son idiotas pero generalmente no son idiotas irracionales. Open Subtitles ،الذين يركلون بينما أنتَ منهار أوغاد لكنّهم عموماً ليسوا أوغاد غير عقلانيّين
    Estamos firmemente convencidos de que la emancipación de la mujer es fundamental para garantizar el futuro del Afganistán y para eliminar las medidas y los conceptos extremistas e irracionales. UN ونؤمن إيماناً راسخاً بأن تمكين المرأة حيوي لمستقبل أفغانستان ولتهميش المتطرفين والأفكار والأعمال غير العقلانية.
    Sus acciones se están tornando cada vez más irracionales y me gustaría prevenir incidentes lamentables antes de que ocurran. Open Subtitles إن تصرفاته تتحول لاتجاه غير عقلاني بسرعة وأنا أحاول منع أي حوادث مؤسفة قبل أن تقع
    Y sí, a veces son irracionales, TED ونعم، يكونون أحياناً غير منطقيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more