| irrumpieron en la casa de al lado pero la policía está aquí. | Open Subtitles | , اقتحم شخص ما المنزل المجاور لكن الشرطة حاضرة هناك |
| Los soldados irrumpieron en la casa, ordenaron a todos que salieran de ella y empezaron a lanzar granadas de concusión a las habitaciones. | UN | وقد اقتحم الجنود البيت وأخلوه من سكانه ثم شرعوا في إلقاء القنابل اليدوية الصاعقة داخل الغرف. |
| Hace tres años irrumpieron en el palacio | Open Subtitles | منذ ثلاثة سنوات اقتحموا القصر كالعاصفة |
| En 2003, las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley marcial de un país irrumpieron en un seminario de capacitación e intentaron tomar el nombre de todos los participantes. | UN | وفي عام 2003 أيضا، اقتحمت سلطات الأحكام العرفية في أحد البلدان حلقة عمل تدريبية وحاولت تقييد أسماء جميع المشاركين فيها. |
| ii) Varios soldados irrumpieron en un domicilio privado donde varios observadores conversaban con las personas presentes; | UN | ' ٢ ' قيام عسكريين باقتحام أحد المساكن الخاصة حيث كان مراقبون يتحادثون مع اﻷشخاص الموجودين؛ |
| Las fuerzas militares y de seguridad irrumpieron en las viviendas y detuvieron a más de 500 personas, mujeres y niños incluidos. | UN | وقد داهمت قوات الأمن والجيش المنازل وأفادت تقارير عن اعتقال أكثر من 500 شخص، بينهم نساء وأطفال. |
| El 25 de enero, en Knin, personas no identificadas irrumpieron en la iglesia ortodoxa recientemente restaurada y provocaron daños en ella. | UN | وفي ٥٢ كانون الثاني/يناير، اقتحم مجهولون كنيسة أرثوذكسية في كنين، كان قد تم تجديدها مؤخرا، وسببوا أضرارا فيها. |
| Ese mismo día, dos hombres enmascarados irrumpieron en un café de Pec y atacaron a los clientes, dando muerte a seis serbios. | UN | وفي اليوم نفسه، اقتحم شخصان مقنعان أحد المقاهي في مدينة بيتش وهاجموا رواده مما أسفر عن مقتل ستة من الصرب. |
| En su huida irrumpieron en una carnicería donde Gómez arrojó un revolver detrás del mostrador. | UN | وقد اقتحم هذا الشخصان، وهما يحاولان الهرب، دكان جزار حيث شهر غوميس مسدسا من وراء النضد. |
| En otra ocasión, unos 15 palestinos armados irrumpieron en un complejo escolar del OOPS en la mitad de la noche. | UN | وفي مناسبة ثالثة، اقتحم نحو 15 مسلحا فلسطينيا مدرسة للأونروا في منتصف الليل. |
| Ocho o nueve días más tarde, A., J. y C., partidarios de la Liga Awami a sueldo de E. S., irrumpieron en su tienda y, como se negaba a pagar, lo molieron a golpes. | UN | وبعد ثمانية أو تسعة أيام، اقتحم متجرَه كل من أ. وج. وس.، وهم من أعضاء رابطة عَوامي ويعملون لحساب إ. |
| Ocho o nueve días más tarde, A., J. y C., partidarios de la Liga Awami a sueldo de E. S., irrumpieron en su tienda y, como se negaba a pagar, lo molieron a golpes. | UN | وبعد ثمانية أو تسعة أيام، اقتحم متجرَه كل من أ. وج. وس.، وهم من أعضاء رابطة عَوامي ويعملون لحساب إ. |
| Luego se lo mostró a sus padres, quienes irrumpieron en la escuela. | Open Subtitles | من ثم عرضتها على والديها والذين اقتحموا المدرسة |
| Pero entonces, un día, cuando era adolescente, los enemigos del emperador irrumpieron en palacio. | Open Subtitles | ولكن ذات يوم، عندما كانت مراهقة أعداء القيصر اقتحموا القصر |
| Un día... el día de la boda de la hija de Zhuang... los soldados Qing irrumpieron en ella... y detuvieron a toda la familia Zhuang... | Open Subtitles | في يوم ما يوم زواج ابنت زهانغ جنود كينغ اقتحموا المكان |
| Que irrumpieron en la casa equivocada, muchacho. | Open Subtitles | لقد اقتحمت البيت الخطأ، أيها الصبي |
| Que irrumpieron en su casa, donde encontramos sus huellas, por cierto. | Open Subtitles | إنك اقتحمت منزلها حيث وجدنا مطبوعاتك بالمناسبة |
| Según fuentes palestinas, el 27 de septiembre fuerzas israelíes irrumpieron en el Santo Recinto de la mezquita de Al-Aqsa y dispararon contra 4.000 personas que se hallaban todavía inclinadas en actitud de rezo. | UN | ٩٦ - وفي ٧٢ أيلول/سبتمبر قالت مصادر فلسطينية إن القوات الاسرائيلية اقتحمت ساحة المسجد اﻷقصى وبدأت في إطلاق النار على ٠٠٠ ٤ شخص وهم سجود أثناء أداء الصلاة. |
| 81. El ataque duró 90 minutos; testigos oculares informan de que durante el ataque doce hombres, algunos de ellos uniformados, irrumpieron en una vivienda musulmana, golpearon a los residentes y destruyeron sus pertenencias. | UN | ١٨ ـ وكان الاعتداء قد استمر لمدة ٠٩ دقيقة. وروى شهود العيان أن ٢١ رجلا، بعضهم يرتدي الزي العسكري، قاموا خلاله باقتحام مسكن لمسلمين وضربوا السكان وحطموا مقتنياتهم. |
| Y esos traficantes a los que representaba irrumpieron en nuestra casa. | Open Subtitles | و تجّار المخدرات الذين قام بتمثيلهم قاموا باقتحام منزلنا |
| Aproximadamente a las 0.05 horas del 5 de enero de 2009, las fuerzas armadas israelíes irrumpieron en su casa. | UN | وفي حوالي الساعة 05/00 من يوم 5 كانون الثاني/يناير 2009، داهمت القوات المسلحة الإسرائيلية منزله. |
| En esos Juegos, pistoleros del grupo terrorista Septiembre Negro irrumpieron en la Villa Olímpica disfrazados de deportistas y mataron a once atletas y entrenadores israelíes. | UN | ففي تلك الدورة، تمكن قناصة من مجموعة أيلول الأسود الإرهابية من اقتحام القرية الأولمبية متنكرين كرياضيين وقتلوا 11 رياضيا ومدربا إسرائيليا. |
| Los autores mencionaron también un incidente que se produjo el 23 de abril de 2007, fecha en que cuatro hombres armados irrumpieron en la casa de la madre de A. A. M. L. y robaron una serie de objetos de valor amenazándola con secuestrar a sus nietos si no obtenían todos los objetos de valor que había en la casa. | UN | وأشار صاحبا البلاغ أيضاً إلى حادث وقع في 23 نيسان/ أبريل 2007 عندما دهم أربعة رجال مسلحين منزل أم أ. أ. م. ل. |
| Dos hombres armados irrumpieron en la casa. | Open Subtitles | رجلين معهم أسلخة نارية إقتحموا لمنزل. |
| Los agentes irrumpieron en su casa, la registraron y se incautaron de algunos objetos. | UN | وجرت مداهمة بيته وتفتيشه ومصادرة بعض الأشياء. |
| Mientras se estaba celebrando la reunión, llegaron policías y oficiales del servicio de inteligencia militar en dos automóviles e irrumpieron en la oficina de la Liga. | UN | وبينما كان الاجتماع معقودا، وصل أفراد من الشرطة والاستخبارات العسكرية في مركبتين واقتحموا مكتب العصبة. |
| Todd Curney y Brian Wilkins, irrumpieron en tu casa una noche en septiembre hace cinco años buscándote. | Open Subtitles | اقتحما بيتك ذات ليلة في سبتمبر منذ خمس سنوات باحثين عنك |
| Las fuerzas de ocupación irrumpieron en la zona con tanques, vehículos blindados y topadoras, reforzados con helicópteros de combate y aviones de guerra, y mataron al menos a 19 palestinos, entre ellos un hombre de 65 años, As ' aad Issa Tafesh. | UN | فقد قامت قوات الاحتلال باجتياح المنطقة بالدبابات والعربات المصفحة والجرافات، تحت غطاء المروحيات المقاتلة والطائرات الحربية، وقتلت ما لا يقل عن 19 فلسطينيا، منهم رجل كبير السن يبلغ من العمر 65 عاما ويدعى أسعد عيسى طافش. |
| Los saqueadores irrumpieron en la embajada de los Estados Unidos e incendiaron una oficina. | UN | واقتحم بعض السلاَّبين سفارة الولايات المتحدة وأضرموا النار في أحد المكاتب. |
| Hoy también, las fuerzas de ocupación israelíes asaltaron la ciudad de Nablus, profanando la mezquita de Al-Hanbali en la Ciudad Vieja y perpetrando actos de vandalismo en su interior e irrumpieron en cinco estaciones de radio y televisión en la luz, donde robaron equipos, cintas y documentos. | UN | واقتحمت قوات الاحتلال الإسرائيلي اليوم مدينة نابلس فانتهكت حرمة جامع الحنبلي في المدينة القديمة وخربت محتوياته، كما أنها اقتحمت أيضا خمس محطات للتلفزيون والإذاعة في نابلس، ونهبت المعدات والأشرطة والوثائق. |
| Las fuerzas de seguridad y la policía irrumpieron en esa entidad, la clausuraron y detuvieron al director. | UN | وداهمت قوات الأمن والشرطة المركز وأمرت بإغلاقه وأوقفت مديره. |