Entre esas organizaciones cabe mencionar el Commonwealth, la Organización de la Conferencia Islámica y el Movimiento de los Países No Alineados. | UN | ومن هذه المنظمات الكومنولث، ومنظمة المؤتمر الإسلامي وحركة عدم الانحياز. |
Bangladesh se adhiere a las declaraciones formuladas en nombre de la Organización de la Conferencia Islámica y el Movimiento de los Países No Alineados. | UN | تؤيد بنغلاديش البيانين اللذين أُلقيا بالنيابة عن منظمة المؤتمر الإسلامي وحركة عدم الانحياز. |
Coordinador en el Ministerio de Relaciones Exteriores de las relaciones con la Organización de Cooperación Islámica y el Movimiento de Países No Alineados | UN | نقطة الارتباط بوزارة الخارجية العراقية بشأن العلاقات مع منظمة المؤتمر الإسلامي وحركة عدم الانحياز |
Agradecemos también a todos nuestros amigos, incluidos la Organización de la Conferencia Islámica y el Movimiento de los Países No Alineados, su apoyo firme y constante. | UN | وشكرنا موصول لكل الأصدقاء، بما في ذلك منظمة المؤتمر الإسلامي وحركة عدم الانحياز على دعمهم الدائم والمبدئي، وشكرنا، بالطبع كذلك، للإخوة والأشقاء العرب. |
Decimos que no. África lo ha dicho, como lo ha dicho la Unión Africana, al igual que la Liga de los Estados Árabes, la Organización de la Conferencia Islámica y el Movimiento de los Países No Alineados. | UN | أقول ذلك، وقد قالته أفريقيا. وقاله الاتحاد الأفريقي، وقالته جامعة الدول العربية، ومنظمة المؤتمر الإسلامي وحركة عدم الانحياز. |
La Unión Europea, la Liga de los Estados Árabes, la Organización de la Conferencia Islámica y el Movimiento de los Países No Alineados se han esforzado por detener la violencia y resolver la crisis actual, por medio de distintas iniciativas. | UN | ولقد سعى الاتحاد الأوروبي وجامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر الإسلامي وحركة بلدان عدم الانحياز، من خلال مختلف المبادرات، إلى وقف العنف وتسوية الأزمة الحالية. |
Se instó a los gobiernos de África a que persistieran en sus iniciativas para reforzar el apoyo al pueblo palestino en los mecanismos internacionales, como las Naciones Unidas, la Organización de la Conferencia Islámica y el Movimiento de los Países No Alineados. | UN | وتم حث الحكومات الأفريقية على مواصلة جهودها لحشد الدعم من أجل الشعب الفلسطيني في الآليات الدولية مثل الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي وحركة دول عدم الانحياز. |
Esos miembros instaron al Consejo a suspender la orden con arreglo a lo estipulado en el artículo 16 del Estatuto de Roma, como habían solicitado la Unión Africana, la Organización de la Conferencia Islámica y el Movimiento de los Países No Alineados. | UN | وحث هؤلاء الأعضاءُ المجلسَ على تأجيل تنفيذ الأمر المذكور وفقا للمادة 16 من نظام روما الأساسي، بناء على طلب من الاتحاد الأفريقي ومنظمة المؤتمر الإسلامي وحركة عدم الانحياز. |
El 17 de abril, tras una solicitud de tres Estados en nombre del Grupo de Estados Árabes, la Organización de la Conferencia Islámica y el Movimiento de los Países No Alineados, el Consejo celebró una sesión pública sobre el Oriente Medio en la que intervinieron 33 oradores. | UN | وفي 17 نيسان/أبريل، وعقب طلب تقدمت به ثلاث دول باسم مجموعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر الإسلامي وحركة دول عدم الانحياز، عقد المجلس جلسة علنية بشأن الشرق الأوسط تكلم خلالها 33 متكلما. |
En ese sentido, reiteramos nuestro apoyo a los esfuerzos y propuestas de la Liga de los Estados Árabes, la Unión Africana, la Organización de la Conferencia Islámica y el Movimiento de los Países No Alineados, que piden al Consejo de Seguridad que suspenda la decisión del Fiscal Principal de la Corte Penal Internacional y promueva y consolide la dinámica de paz y reconciliación nacional. | UN | وفي هذا السياق، نجدد مساندتنا لمسعى ومقترحات الجامعة العربية، والاتحاد الأفريقي، ومنظمة المؤتمر الإسلامي وحركة عدم الانحياز، التي تطلب من مجلس الأمن تجميد قرار المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية، والعمل باتجاه ترقية وتعزيز ديناميكية السلام والمصالحة الوطنية. |
16. La oficina en Ginebra de la Organización de Cooperación Islámica y el Movimiento de los Países No Alineados cooperaron con el ACNUDH para organizar en Ginebra, el 19 de octubre de 2011, una mesa redonda sobre las limitaciones y las perspectivas del derecho al desarrollo, que se centró concretamente en la coherencia normativa para hacer efectivo el derecho al desarrollo en los Estados miembros de la Organización de Cooperación Islámica. | UN | 16- وتعاون مكتب جنيف لمنظمة التعاون الإسلامي وحركة عدم الانحياز مع المفوضية السامية من أجل تنظيم مائدة مستديرة بشأن موضوع " الحق في التنمية: المعوقات والآفاق " في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2011 بجنيف، ركزت على نحو خاص على اتساق سياسات إعمال الحق في التنمية في الدول الأعضاء في منظمة التعاون الإسلامي. |
Nos dirigimos a V. E. en nombre del Grupo de Estados Árabes, el Grupo de Estados de África, la Organización de Cooperación Islámica y el Movimiento de Países No Alineados para solicitar la celebración, el 23 de julio de 2014, de un período extraordinario de sesiones del Consejo de Derechos Humanos en el que abordar la situación de los derechos humanos en el Territorio Palestino Ocupado, incluida Jerusalén Oriental. | UN | نكتب إليكم، باسم مجموعة الدول العربية ومجموعة الدول الأفريقية ومنظمة التعاون الإسلامي وحركة بلدان عدم الانحياز، لنرجو منكم عقد دورة استثنائية لمجلس حقوق الإنسان يوم 23 تموز/يوليه 2014 لبحث حالة حقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية. |
9. Dar continuidad a las iniciativas conjuntas de la Liga de los Estados Árabes y la Unión Africana, en cooperación con la Organización de la Conferencia Islámica y el Movimiento de los Países No Alineados, para analizar con el Consejo de Seguridad las consecuencias de la orden de arresto, incluso mediante el envío de una delegación conjunta árabe-africana de alto nivel al Consejo a fin de suspender el procedimiento incoado por la Corte; | UN | 9 - مواصلة الجهود المشتركة بين جامعة الدول العربية والاتحاد الأفريقي بالتعاون مع منظمة المؤتمر الإسلامي وحركة عدم الانحياز لمواجهة الآثار المترتبة على هذا القرار لدى مجلس الأمن بما في ذلك إرسال وفد مشترك عربي أفريقي رفيع المستوى إلى مجلس الأمن لتأجيل الإجراءات المتخذة من قبل المحكمة الجنائية الدولية. |