"islámica y la unión europea" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإسلامي والاتحاد الأوروبي
        
    Establecimiento de un mecanismo para el diálogo entre la Organización de la Conferencia Islámica y la Unión Europea (UE) UN بشأن إنشاء آلية للحوار بين منظمة المؤتمر الإسلامي والاتحاد الأوروبي
    Establecimiento de un mecanismo para el diálogo entre la Organización de la Conferencia Islámica y la Unión Europea UN بشأن إنشاء آلية للحوار بين منظمة المؤتمر الإسلامي والاتحاد الأوروبي
    Establecimiento de un mecanismo para el diálogo entre la Organización de la Conferencia Islámica y la Unión Europea UN بشأن إنشاء آلية للحوار بين منظمة المؤتمر الإسلامي والاتحاد الأوروبي
    La iniciativa también tuvo el respaldo de las Naciones Unidas, la Organización de la Unidad Africana, la Liga de los Estados Árabes, la Organización de la Conferencia Islámica y la Unión Europea. UN وأيد هذه المبادرة أيضا كل من الأمم المتحدة، ومنظمة الوحدة الأفريقية، وجامعة الدول العربية، ومنظمة المؤتمر الإسلامي والاتحاد الأوروبي.
    Sin embargo, estaba aumentando la actividad internacional (de la Liga de los Estados Árabes, la Organización de la Conferencia Islámica y la Unión Europea) a fin de persuadir al Gobierno del Iraq de que abandonara su postura de no cooperación. UN ومع ذلك، فهناك نشاط دولي متزايد، تبذله جامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر الإسلامي والاتحاد الأوروبي لإقناع حكومة العراق بتغيير موقفها غير المتعاون.
    48/31-P Establecimiento de un mecanismo para el diálogo entre la Organización de la Conferencia Islámica y la Unión Europea (UE) UN قرار رقم 48/31 - س بشأن إنشاء آلية للحوار بين منظمة المؤتمر الإسلامي والاتحاد الأوروبي
    22/33-P Establecimiento de un mecanismo para el diálogo entre la Organización de la Conferencia Islámica y la Unión Europea UN قرار رقم 22/33 - Pol بشأن إنشاء آلية للحوار بين منظمة المؤتمر الإسلامي والاتحاد الأوروبي
    Celebro también las firmes declaraciones de muchos dirigentes y organizaciones internacionales, como la Liga de los Estados Árabes, la Unión Africana, la Organización de la Conferencia Islámica y la Unión Europea. UN وأرحب أيضا بالبيانات القوية للعديد من القادة في العالم والمنظمات الدولية، بما في ذلك جامعة الدول العربية والاتحاد الأفريقي ومنظمة المؤتمر الإسلامي والاتحاد الأوروبي.
    Los observadores de la CEDEAO, la Unión Africana, la Organización de la Conferencia Islámica y la Unión Europea encomiaron la forma ordenada y sin tropiezos en que habían tenido lugar los comicios. UN وأثنى المراقبون من الجماعة الاقتصادية والاتحاد الأفريقي ومنظمة المؤتمر الإسلامي والاتحاد الأوروبي على حسن سير عمليات الاقتراع وانتظامها.
    Ciertamente la IGAD, la (OUA), la Liga de los Estados Árabes, la Organización de la Conferencia Islámica y la Unión Europea siempre han dado un apoyo total e inequívoco al proceso de paz. UN ومن الواضح أن عملية السلام قد حظيت بالمساندة الكاملة الثابتة التي لا لبس فيها من الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية ومنظمة الوحدة الأفريقية وجامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر الإسلامي والاتحاد الأوروبي.
    - Los países de la Organización de la Conferencia Islámica y la Unión Europea se han comprometido a definir los problemas dimanados de los prejuicios culturales y las injusticias políticas y económicas y a promover soluciones que contribuyan a la paz, el bienestar y la estabilidad universales; UN - تلتزم منظمة المؤتمر الإسلامي والاتحاد الأوروبي بالوقوف على المشاكل التي تنشأ عن التغرضات الثقافية والمظالم السياسية والاقتصادية، وبتعزيز الحلول التي تفضي إلى السلام والرفاة والاستقرار في العالم.
    Los participantes en el Foro acogieron con agrado la intención de Turquía de publicar las actuaciones del Foro Conjunto de la Organización de la Conferencia Islámica y la Unión Europea y su disposición a facilitar la comunicación entre los países y las organizaciones participantes, de ser necesario. UN وأعرب المشاركون في المنتدى عن ترحيبهم باعتزام تركيا نشر تقرير وقائع المنتدى المشترك بين منظمة المؤتمر الإسلامي والاتحاد الأوروبي وباستعدادها لتسهيل الاتصال ما بين البلدان والمنظمات المشاركة إذا دعت الحاجة إلى ذلك.
    Los miembros del Consejo reconocieron el incremento de la actividad internacional llevada a cabo por la Liga de los Estados Árabes, la Organización de la Conferencia Islámica y la Unión Europea con el fin de persuadir al Iraq de que modificase su posición de no cooperación, e instaron al Iraq a que respetase sus compromisos de aplicar plenamente las decisiones de la Cumbre de Beirut en relación con la cuestión de los desaparecidos. UN وأقر أعضاء المجلس بالنشاط الدولي المتزايد لجامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر الإسلامي والاتحاد الأوروبي الذي يرمي إلى إقناع العراق بتغيير موقفه بعدم التعاون وناشد العراق التمسك بالتزاماته بأن ينفذ بالكامل قرارات مؤتمر قمة بيروت بشأن مسألة المفقودين.
    Expresando su profundo reconocimiento al Gobierno de Turquía por haber acogido el Foro Conjunto de la Conferencia Islámica y la Unión Europea sobre " Civilización y armonía: la dimensión política " , celebrado en Estambul los días 12 y 13 de febrero de 2002, y por sus resultados, UN وإذ تعرب عن بالغ التقدير لحكومة تركيا لاستضافتهـا المنتدى المشترك بين منظمـة المؤتمر الإسلامي والاتحاد الأوروبي الذي عقـد تحت عنوان " الحضارة والوئـام: البعد السياسي " ، في اسطنبول في 12 و13 شباط/ فبراير 2002، وترحب بما أسفر عنه من نتائج،
    Expresando su profundo reconocimiento al Gobierno de Turquía por haber acogido el Foro Conjunto de la Conferencia Islámica y la Unión Europea sobre " Civilización y armonía: la dimensión política " , celebrado en Estambul los días 12 y 13 de febrero de 2002, y por sus resultados, UN وإذ تعرب عن بالغ التقدير لحكومة تركيا لاستضافتها المنتدى المشترك بين منظمة المؤتمر الإسلامي والاتحاد الأوروبي الذي عقد تحت عنوان " الحضارة والوئام: البعد السياسي " ، في اسطنبول في 12 و13 شباط/فبراير 2002، وترحب بما أسفر عنه من نتائج،
    Recordando la reunión de la Troika de la Organización de la Conferencia Islámica y la Unión Europea durante el quincuagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas, celebrado en Nueva York en septiembre de 2002, UN وإذ يستذكر اجتماع ترويكا كل من منظمة المؤتمر الإسلامي والاتحاد الأوروبي الذي عقد في نيويورك في أيلول/سبتمبر 2002 على هامش الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة للأمم المتحدة؛
    Recordando la reunión de la Troica de la Organización de la Conferencia Islámica y la Unión Europea durante el quincuagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas, celebrado en Nueva York en septiembre de 2002, UN وإذ يستذكر اجتماع ترويكا كل من منظمة المؤتمر الإسلامي والاتحاد الأوروبي الذي عقد في نيويورك في أيلول/سبتمبر 2002 على هامش الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة للأمم المتحدة؛
    Recordando la reunión de la Troica de la Organización de la Conferencia Islámica y la Unión Europea durante la 57ª y la 61ª Reuniones de la Asamblea General de las Naciones Unidas en Nueva York, en septiembre de 2002 y septiembre de 2006; UN وإذ يستذكر اجتماع ترويكا كل من منظمة المؤتمر الإسلامي والاتحاد الأوروبي الذي عقد في نيويورك في أيلول/سبتمبر 2002 على هامش الدورة السابعة والخمسين والحادية والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة؛
    La Unión Africana prevé convocar, lo más pronto posible, negociaciones entre las partes libias para examinar dichas propuestas en Addis Abeba, con la facilitación de las Naciones Unidas y la Unión Africana, así como de la Liga de los Estados Árabes, la Organización de la Conferencia Islámica y la Unión Europea. UN ويعتزم الاتحاد الأفريقي إجراء مفاوضات في أقرب وقت ممكن في أديس أبابا بين الطرفين الليبيين لمناقشة هذه الاقتراحات، على أن تتولى الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية ومنظمة التعاون الإسلامي والاتحاد الأوروبي تيسير هذه المفاوضات.
    La UNPOS sigue presidiendo el Grupo de Contacto Internacional para Somalia, un grupo político que aúna a más de 40 países y organizaciones regionales, como la IGAD, la Unión Africana, la Liga de los Estados Árabes, la Organización de Cooperación Islámica y la Unión Europea, para tratar sobre el futuro de Somalia. UN 49 - ولا يزال المكتب السياسي يرأس فريق الاتصال الدولي المعني بالصومال، وهو فريق سياسي يضم ما يزيد عن 40 بلداً ومنظمة إقليمية منها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية ومنظمة التعاون الإسلامي والاتحاد الأوروبي لمناقشة سبيل المضي قدماً في الصومال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more