"israelíes de la ribera occidental" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإسرائيلية في الضفة الغربية
        
    • الإسرائيليين في الضفة الغربية
        
    • إسرائيلية في الضفة الغربية
        
    • إسرائيليين في الضفة الغربية
        
    Estoy de acuerdo en que esta disposición se aplica a los asentamientos israelíes de la Ribera Occidental y que la existencia de éstos contraviene lo establecido en el párrafo 6 del artículo 49. UN وأوافق على أن هذا الحكم ينطبق على المستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية وأن وجودها ينتهك الفقرة 6 من المادة 49.
    " Estoy de acuerdo en que esta disposición se aplica a los asentamientos israelíes de la Ribera Occidental y que la existencia de éstos contraviene lo establecido en el párrafo 6 del artículo 49. UN " أوافق على أن هذا الحكم ينطبق على المستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية وأن وجودها ينتهك الفقرة 6 من المادة 49.
    Las autoridades israelíes de la Ribera Occidental son las que tienen la responsabilidad, capacidad y jurisdicción exclusivas para asegurar la prevención efectiva de los casos de violencia por parte de los colonos y la depuración de responsabilidades. UN والسلطات الإسرائيلية في الضفة الغربية هي الجهة الوحيدة التي لديها المسؤولية والقدرة والاختصاص لضمان منع عنف المستوطنين في الضفة الغربية منعاً فعالاً ومساءلتهم عنه.
    La Oficina Central de Estadística de Palestina informó de que los colonos israelíes de la Ribera Occidental consumían siete veces más agua que los palestinos. UN 34 - وأفاد الجهاز المركزي للإحصاء الفلسطيني أن المستوطنين الإسرائيليين في الضفة الغربية يستهلكون من المياه سبعة أضعاف ما يستهلكه الفلسطينيون.
    41. La misión observó una vez más la aplicación personal extraterritorial de la legislación israelí, puesto que se aplicaba el derecho penal israelí a los israelíes de la Ribera Occidental que presuntamente hubieran cometido un delito allí. UN 41- ولاحظت البعثة أيضاً تطبيق التشريع الإسرائيلي تطبيقاً شخصياً خارج نطاق الحدود الإقليمية، بما في ذلك تطبيق القانون الجنائي الإسرائيلي على الإسرائيليين في الضفة الغربية بخصوص الجرائم التي يُدّعى أنهم ارتكبوها هناك.
    En octubre de 2006, la ONG israelí Peace Now publicó un estudio que indicaba, a partir de mapas y cifras oficiales, que cerca del 40% de las tierras de los asentamientos israelíes de la Ribera Occidental eran propiedad privada de palestinos. UN 34 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2006، نشرت منظمة السلام الآن غير الحكومية الإسرائيلية دراسة أظهرت فيها، استنادا إلى خرائط وأرقام رسمية، أن نحو 40 في المائة من الأراضي التي أقيمت عليها مستوطنات إسرائيلية في الضفة الغربية هي أملاك خاصة للفلسطينيين.
    Los colonos israelíes de la Ribera Occidental son autores de por lo menos cinco de esas muertes de palestinos durante los últimos 18 días. UN وتقع المسؤولية على مستوطنين إسرائيليين في الضفة الغربية في قتل ما لا يقل عن خمسة من هؤلاء الفلسطينيين في الفترة الماضية التي استغرقت 18 يوماً.
    También se informó a los miembros del Comité sobre las actividades de Veolia Environnement, una empresa multinacional francesa que participa en el proyecto de transporte ferroviario ligero de Jerusalén, diseñado para unir la ciudad con los asentamientos israelíes de la Ribera Occidental. UN وأحيط أعضاء اللجنة علما أيضا بأنشطة شركة فيوليا للبيئة، وهي شركة فرنسية متعددة الجنسيات تشارك في مشروع القطار الخفيف في القدس الذي يهدف إلى ربط المدينة مع المستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية.
    Los testigos también informaron de que, en general, entre agosto de 2007 y junio de 2008 Israel presentó licitaciones y planes para la construcción de un total de 23.653 nuevas viviendas en asentamientos israelíes de la Ribera Occidental. UN كما أفاد شهود بأنه إجمالا، في الفترة بين آب/أغسطس 2007 وحزيران/يونيه 2008، أصدرت إسرائيل مناقصات وخططا لما مجموعه 653 23 وحدة سكنية جديدة في المستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية.
    m) Desmantele todos los asentamientos israelíes de la Ribera Occidental y Jerusalén Oriental, de acuerdo con el derecho internacional, y ponga fin a toda construcción ilegal, en particular en Jerusalén Oriental. UN (م) تفكيك جميع المستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية والقدس الشرقية، وفقاً لأحكام القانون الدولي، ووقف جميع الأنشطة الاستيطانية غير القانونية، بما في ذلك في القدس الشرقية؛
    Registro de vehículos y mercancías. Además de los procedimientos de registro en los cruces de Erez y del puente Allenby, así como en el puerto de Ashdod, que se examinan supra, las autoridades israelíes de la Ribera Occidental han exigido con frecuencia el registro de los vehículos del OOPS que realizaban operaciones en la zona. UN 160- تفتيش المركبات والسلع - بالإضافة إلى إجراءات التفتيش عند معبري إيريتـز وجسر اللنبي وفي ميناء أشدود التي نوقشت أعلاه، غالبا ما طلبت السلطات الإسرائيلية في الضفة الغربية تفتيش مركبات الأونروا العاملة في المنطقة.
    La longitud prevista (728 km, incluidos 106 km alrededor de los asentamientos israelíes de la Ribera Occidental) conllevaría la anexión o destrucción de por lo menos el 45% de las tierras palestinas, construidas y de labranza. UN وتفيد التقارير بـأن طول الجدار المرتقب (728 كيلومترا، بما فيها 106 كيلومترات تحيط بالمستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية) سيؤدي إلى ضم أو تدمير 45 في المائة على الأقل من الأراضي الفلسطينية المبنية والزراعية.
    Según informes, la empresa nacional de agua israelí reduce considerablemente el abastecimiento de agua a las comunidades palestinas durante los meses de verano, y causa así escasez considerable, para atender el aumento de las necesidades de Israel y de los asentamientos israelíes de la Ribera Occidental. UN وتفيد التقارير بأن الشركة الوطنية الإسرائيلية للمياه تقلص كثيرا إمدادات المياه الموفرة للمجتمعات المحلية الفلسطينية خلال أشهر الصيف، مما يتسبب في حالات نقص كبير في المياه، وذلك لتغطية تزايد الاستهلاك في إسرائيل والمستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية().
    La mayor parte de los colonos israelíes de la Ribera Occidental se encuentran ahora entre la Línea Verde y la barrera (a pesar de los asentamientos del Valle del Jordán). UN 46 - يوجد معظم المستوطنين الإسرائيليين في الضفة الغربية حاليا بين الخط الأخضر والجدار (بالرغم من وجود مستوطنات وادي الأردن).
    En noviembre de 2009, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios insistió en que los colonos israelíes de la Ribera Occidental tenían una estrategia deliberada de atacar las comunidades palestinas cuando las autoridades israelíes amenazaban con retirar un puesto avanzado de colonización. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2009، أبرز مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية استراتيجية متعمدة من جانب المستوطنين الإسرائيليين في الضفة الغربية تتمثل في شن هجمات على التجمعات السكانية الفلسطينية عندما هددت السلطات الإسرائيلية بإزالة بؤرة استيطانية.
    Más del 80% de los colonos israelíes de la Ribera Occidental estarán conectados con Israel, en tanto que los palestinos estarán separados de la tierra, de su medio de vida y de los servicios, y su acceso dependerá de un régimen de permisos sumamente restrictivo. UN وسيؤدي إنشاء الجدار إلى ربط ما يزيد عن 80 في المائة من المستوطنين الإسرائيليين في الضفة الغربية بإسرائيل، بينما سيُعزل الفلسطينيون عن أراضيهم وعن مصادر رزقهم وما يحتاجون إليه من خدمات، حيث تتوقف إمكانية وصولهم إليها على نظام تصاريح يفرض عليهم قيوداً شديدة().
    33. En octubre de 2006, la ONG israelí Peace Now publicó un estudio que indicaba, a partir de mapas y cifras oficiales, que cerca del 40% de las tierras de los asentamientos israelíes de la Ribera Occidental eran propiedad privada de palestinos. UN 33- وفي تشرين الأول/أكتوبر 2006، قامت المنظمة غير الحكومية الإسرائيلية " السلام الآن " بنشر دراسة() بيّنت، بالاستناد إلى خرائط وأرقام صادرة عن الحكومة، أن نحو 40 في المائة من الأراضي التي أقيمت عليها مستوطنات إسرائيلية في الضفة الغربية تعود ملكيتها إلى جهات فلسطينية خاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more