"israel en el golán" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإسرائيلية في الجولان
        
    • إسرائيل في الجولان
        
    • إسرائيل بشأن الجولان
        
    Los actos que comete Israel en el Golán sirio también son una violación del derecho internacional. UN وأضاف أن الممارسات الإسرائيلية في الجولان السوري تعد كذلك انتهاكات للقانون الدولي.
    Consideramos que la existencia y, de hecho, la expansión adicional de los asentamientos de Israel en el Golán sirio ocupado constituye una violación patente del párrafo sexto del artículo 49 del Cuarto Convenio de Ginebra. UN ونعتبر وجود المستوطنات، وفي الواقع زيادة التوسع في بناء المستوطنات الإسرائيلية في الجولان السوري المحتل، انتهاكا جسيما للفقرة السادسة من المادة 49 من اتفاقية جنيف الرابعة.
    Aunque la Comisión debe seguir elaborando este tipo de informes, los informes en el futuro deben presentar gráficos y estadísticas más minuciosos sobre las prácticas de Israel en el Golán sirio ocupado, y ofrecer una imagen verídica de las realidades sobre el terreno y la forma en que afectan a la población siria. UN وقال إنه بينما يتعين على اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا أن تستمر في إصدار تقارير من هذا القبيل ينبغي أن تتضمن التقارير المقبلة مزيدا من الأرقام والإحصائيات التفصيلية المتعلقة بالممارسات الإسرائيلية في الجولان السوري المحتل، وأن تقدم صورة حقيقية للواقع المؤثر على السكان السوريين هناك.
    La Argentina concluyó su nota verbal afirmando que no reconocía ninguna de las medidas y acciones legislativas o administrativas adoptadas por Israel en el Golán sirio ocupado, en aplicación de las resoluciones antes mencionadas. UN واختتمت الأرجنتين مذكرتها الشفوية بالقول بأنها لا تعترف بأي من التدابير والإجراءات التشريعية أو الإدارية التي اتخذتها إسرائيل في الجولان السوري المحتل، وذلك تطبيقا للقرارات المذكورة أعلاه.
    Esta agresiva escalada israelí se inscribe en el marco del continuo desafío de Israel a las resoluciones legítimas internacionales que guardan relación con la cuestión, y especialmente a la resolución 497 (1981) del Consejo de Seguridad, que reafirmó la ilegalidad de las prácticas y medidas adoptadas por Israel en el Golán sirio ocupado y las consideró nulas y sin efecto, así como carentes de cualquier base jurídica. UN ويندرج هذا التصعيد الإسرائيلي العدواني في سياق تحدي إسرائيل المستمر لقرارات الشرعية الدولية ذات الصلة، وخاصة قرار مجلس الأمن رقم 497 لعام 1981 الذي أكد على عدم قانونية الممارسات والإجراءات التي تتخذها إسرائيل في الجولان السوري المحتل واعتبارها باطلة ولاغية، ولا أي سند قانوني لها.
    En las últimas semanas, funcionarios sirios han formulado declaraciones públicas en apoyo de la acción contra Israel en el Golán. UN وفي الأسابيع الأخيرة، أدلى مسؤولون سوريون ببيانات عامة تؤيد العمل ضد إسرائيل بشأن الجولان.
    Las prácticas empleadas por el Gobierno de Israel en el Golán ocupado, especialmente en relación con el arranque de árboles, no son nuevas: forman parte de una política sistemática seguida desde hace tiempo. UN إن ممارسات الحكومة الإسرائيلية في الجولان المحتل، وخصوصا فيما يتعلق باقتلاع الأشجار، ليست بجديدة بل هي سياسة منهجية ودائمة.
    Egipto aludió a las prácticas de Israel en el Golán sirio ocupado, en particular la confiscación de tierras y la imposición de su ciudadanía a la población siria. UN وأشارت مصر إلى الممارسات الإسرائيلية في الجولان السوري المحتل بما في ذلك مصادرة الأراضي وفرض الجنسية الإسرائيلية على السكان السوريين.
    La República Árabe Siria subrayó que las prácticas de Israel en el Golán sirio ocupado excedían todos los límites jurídicos y morales. UN وشددت الجمهورية العربية السورية على أن الممارسات الإسرائيلية في الجولان السوري المحتل تتجاوز الحدود القانونية والأخلاقية.
    Cuba condena las políticas de asentamiento promulgadas por el Gobierno de Israel en el Golán sirio ocupado, haciendo caso omiso del derecho internacional, las convenciones internacionales y la Carta y las resoluciones de las Naciones Unidas. UN وتدين كوبا السياسات الاستيطانية التي تنفذها الحكومة الإسرائيلية في الجولان السوري المحتل، التي تجاهلت القانون الدولي، والاتفاقيات الدولية وميثاق وقرارات الأمم المتحدة.
    También se declara que el Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra sigue siendo aplicable en el Golán ocupado y se afirma la necesidad de que Israel lo acate. También se afirma la naturaleza ilegítima de los asentamientos de Israel en el Golán y de su negativa a retirarse de esos territorios y se expresa la grave preocupación con respecto al estancamiento del proceso de paz con Siria. UN فضلا عن التأكيد على انطباق اتفاقية جنيف الدولية الخاصة بحماية المدنيين وقت الحرب على الجولان المحتل وضرورة التزام إسرائيل بها، وتأكيد عدم شرعية المستوطنات الإسرائيلية في الجولان ورفض إسرائيل الانسحاب من هذه الأرض، والقلق البالغ بسبب توقف العملية السلمية على المسار السوري.
    4. Condenar las prácticas de Israel en el Golán árabe sirio ocupado, en particular respecto de la incautación de tierras y recursos hídricos, la construcción y expansión de asentamientos y el traslado de colonos a ellos, la explotación de los recursos naturales, la construcción de obras y la imposición de un embargo económico y una prohibición de las exportaciones de productos agrícolas de los habitantes árabes; UN إدانة الممارسات الإسرائيلية في الجولان العربي السوري المحتل المتمثلة خاصة في الاستيلاء على الأراضي والموارد المائية وبناء المستوطنات وتوسيعها ونقل المستوطنين إليها واستغلال مواردها الطبيعية وبناء المشاريع عليها وفرض المقاطعة الاقتصادية على المنتجات الزراعية للسكان العرب ومنع تصديرها.
    Siria hizo hincapié en que las prácticas de Israel en el Golán sirio ocupado excedían todos los límites jurídicos y morales, y el ejemplo más reciente de ello había sido la imposición por las autoridades israelíes de una pena de dos años de arresto domiciliario a un niño de dos años, Fahid Lu ' ay Shuqeir, que había nacido fuera de Israel mientras sus padres estaban estudiando en Siria. UN وتشدد سوريا على أن الممارسات الإسرائيلية في الجولان السوري المحتل تتجاوز الحدود القانونية والأخلاقية. وآخر مثال على تلك الممارسات فرض السلطات الإسرائيلية الإقامة الجبرية لمدة عامين على الطفل فهد لؤي شقير البالغ من العمر سنتين، بذريعة أنه ولد خارج إسرائيل عندما كان والداه يدرُسان في سوريا.
    El Gobierno hace hincapié en que las prácticas de Israel en el Golán sirio ocupado exceden todos los límites jurídicos y morales, y el ejemplo más reciente de ello es la imposición por las autoridades israelíes de ocupación de una pena de dos años de arresto domiciliario a un niño de dos años, Fahid Lu ' ay Shuqeir, con la excusa de que nació fuera de Israel, cuando sus padres estaban estudiando en la República Árabe Siria. UN وتشدد على أن الممارسات الإسرائيلية في الجولان السوري المحتل قد تجاوزت كل الحدود القانونية والأخلاقية والتي كان آخرها فرض سلطات الاحتلال الإسرائيلية الإقامة الجبرية لمدة عامين على الطفل فهد لؤي شقير، البالغ من العمر سنتين، متذرعة بأنه ولد خارج إسرائيل عندما كان والداه يدرسان في سورية.
    El Gobierno hace hincapié en que las prácticas de Israel en el Golán sirio ocupado exceden todos los límites jurídicos y morales, y el ejemplo más reciente es la imposición por las autoridades israelíes de ocupación de una pena de 2 años de arresto domiciliario a un niño de 2 años, Fahid Lu ' ay Shuqeir, con la excusa de que nació fuera de Israel, cuando sus padres estaban estudiando en Siria. UN وتشدد على أن الممارسات الإسرائيلية في الجولان السوري المحتل قد تجاوزت كل الحدود القانونية والأخلاقية والتي كان آخرها فرض سلطات الاحتلال الإسرائيلية الإقامة الجبرية لمدة عامين على الطفل فهد لؤي شقير، البالغ من العمر سنتين، متذرعة بأنه ولد خارج إسرائيل عندما كان والداه يدرسان في سوريا.
    El orador reconoce la valiosa labor realizada por los periodistas para dar a conocer el sufrimiento cotidiano de los palestinos e invita a los medios de comunicación y a las organizaciones humanitarias a que tomen medidas para exponer las prácticas análogas de Israel en el Golán sirio ocupado. UN وأقر الممثل بالعمل القيّم الذي يقوم به الصحفيون لتغطية المعاناة اليومية التي يمر بها الفلسطينيون ودعا وسائط الإعلام والمنظمات الإنسانية إلى اتخاذ إجراء للكشف عن ممارسات مماثلة تقوم بها إسرائيل في الجولان السوري المحتل.
    Vincular el terrorismo a la resistencia legítima contra la ocupación extranjera es una forma de terrorismo intelectual diseñada para subyugar a los pueblos empeñados en esas luchas y proteger a los perpetradores sistemáticos del terrorismo de Estado, como el que lleva a cabo Israel en el Golán sirio, en Palestina y en el Líbano. UN وأضاف أن الربط بين الإرهاب والمقاومة المشروعة للاحتلال الأجنبي هي شكل من أشكال الإرهاب الفكري الذي يراد به إخضاع الشعوب التي تخوض هذا النضال وحماية من يقومون بانتظام بممارسة إرهاب الدولة مثلما فعلت إسرائيل في الجولان السوري وفلسطين ولبنان.
    El 9 de julio de 2012, la Misión Permanente del Sudán respondió a la nota verbal afirmando que no reconocía ninguna de las medidas y acciones legislativas y administrativas adoptadas por Israel en el Golán sirio ocupado. UN 12 - وفي 9 تموز/يوليه 2012، ردت البعثة الدائمة للسودان على المذكرة الشفوية، وذكرت أنها لا تعترف بأي من التدابير التشريعية والإدارية والإجراءات التي اتخذتها إسرائيل في الجولان السوري المحتل.
    Tachar de " terrorista " la lucha legítima de los pueblos contra la ocupación extranjera es, en sí, una forma de terrorismo intelectual que subvierte los principios de la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional y conduce al terrorismo de Estado, como el que perpetra Israel en el Golán sirio ocupado, Palestina y el Líbano. UN وقال إن إطلاق نعت " الإرهاب " على كفاح الشعوب المشروع ضد الاحتلال الأجنبي هو بحد ذاته شكل من الإرهاب الفكري يقوّض مبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، ويفضي إلى إرهاب الدولة، مثل ذلك الذي ترتكبه إسرائيل في الجولان السوري المحتل، وكذلك في فلسطين ولبنان.
    El 22 de septiembre de 2008, la Misión Permanente de Colombia ante las Naciones Unidas, en respuesta a la nota verbal, informó al Secretario General de que, en relación con la resolución 62/110, el Gobierno de Colombia no reconocía ninguna de las medidas legislativas ni administrativas adoptadas por Israel en el Golán sirio ocupado. UN 6 - وفي 22 أيلول/سبتمبر 2008، ردت البعثة الدائمة لكولومبيا لدى الأمم المتحدة على المذكرة الشفوية فأحاطت الأمين العام علما بأن حكومة كولومبيا، فيما يتعلق بالقرار 62/110، لم تعترف بأي من التدابير التشريعية أو الإدارية التي اتخذتها إسرائيل في الجولان السوري المحتل.
    En su respuesta de 7 de mayo de 2010, la Misión Permanente de El Salvador confirmó que su Gobierno respaldaba todas las resoluciones debatidas en las sesiones plenarias de la Asamblea General y el Consejo de Derechos Humanos y mantenía una posición constante de no reconocer ninguna medida o acción legislativa o administrativa tomada por el Gobierno de Israel en el Golán sirio ocupado. UN 5 - في ردها المؤرخ 7 أيار/مايو 2010، أكدت البعثة الدائمة للسلفادور أن حكومتها تؤيد جميع القرارات التي نوقشت في الجلسات العامة للجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان، وأنها محافظة على موقفها الثابت الرافض لأي إجراءات تشريعية أو إدارية تتخذها حكومة إسرائيل في الجولان السوري المحتل.
    Las amenazas de los dirigentes sirios de actuar en contra de Israel en el Golán socavan el Acuerdo. UN ثم إن تهديدات القادة السوريين بالتحرك ضد إسرائيل بشأن الجولان تقوض اتفاق فض الاشتباك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more