"israel en la franja" - Translation from Spanish to Arabic

    • إسرائيل في قطاع
        
    • الإسرائيلية في قطاع
        
    • الإسرائيلي في قطاع
        
    • الإسرائيلية على قطاع
        
    • إسرائيل على قطاع
        
    • الإسرائيلي على قطاع
        
    Por ello, la Unión Europea condena las acciones desproporcionadas de Israel en la Franja de Gaza, que han provocado numerosos muertos y heridos, incluidos niños. UN ولذا فإن الاتحاد الأوروبي يستنكر ما تقوم به إسرائيل في قطاع غزة من أعمال مفرطة أسفرت عن سقوط العديد من القتلى والجرحى، بما في لأطفال.
    La destrucción humana y material causada por Israel en la Franja de Gaza pone de manifiesto la omnipresente realidad de las políticas brutales, violentas y opresivas de la Potencia ocupante contra el pueblo palestino. UN ويبرز التدمير الإنساني والمادي الناجم عما تقوم به إسرائيل في قطاع غزة الحقيقة الماثلة أبدا لوحشية وعنف السياسات القمعية للدولة المحتلة ضد الشعب الفلسطيني.
    La amplia operación militar iniciada por las Fuerzas de Defensa de Israel en la Franja de Gaza tras la captura del cabo Shalit continuó hasta que se declaró una cesación del fuego en noviembre de 2006. UN 13 - وقد استمرت العملية العسكرية الواسعة النطاق التي شنتها قوات الدفاع الإسرائيلية في قطاع غزة بعد أسر العريف شاليط حتى تم التوصل إلى وقف لإطلاق النار في تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    2. Visión de conjunto sobre las operaciones militares de Israel en la Franja de Gaza y las bajas ocasionadas UN 2- استعراض عام للعمليات العسكرية الإسرائيلية في قطاع غزة والإصابات الواقعة
    Cuando finalizó el período abarcado por este informe todavía no se había aplicado el plan y las operaciones de las Fuerzas de Defensa de Israel en la Franja de Gaza seguían sin disminuir en lo más mínimo. UN وظلت الخطة غير منفذة بنهاية الفترة المشمولة بالتقرير، واستمرت عمليات جيش الدفاع الإسرائيلي في قطاع غزة بلا هوادة.
    Condenó la ofensiva militar de Israel en la Franja de Gaza a finales del año pasado y a principios de este año. UN وأدانت الهجوم الذي شنته القوات العسكرية الإسرائيلية على قطاع غزة في أواخر العام الماضي وأوائل هذا العام.
    El bloqueo impuesto por Israel en la Franja de Gaza debe levantarse de inmediato, de conformidad con el derecho internacional humanitario y las recomendaciones del informe de la Misión de Investigación de las Naciones Unidas sobre el Conflicto de Gaza. UN وأضاف قائلاً إنه يجب أن يُرفع فوراً الحصار الذي تفرضه إسرائيل على قطاع غزة وذلك وفقاً للقانون الإنساني الدولي والتوصيات التي وردت في تقرير بعثة الأم المتحدة لتقصّي الحقائق بشأن قطاع غزة.
    Durante la agresión de Israel en la Franja de Gaza en 2014, cientos de israelíes atacaron violentamente a palestinos mientras coreaban consignas violentas incitando al odio y publicaron discursos del odio en las redes sociales. UN وأثناء الإعتداء الإسرائيلي على قطاع غزة في عام 2014، هاجم مئات من الإسرائيليين الفلسطينيين بعنف وهم يرددون شعارات عنيفة تحض على الكراهية ووضعوا رسائل كراهية في وسائط التواصل الاجتماعي.
    El Coordinador Especial dijo también que las relaciones entre la República Árabe Siria y el Líbano estaban mejorando, en tanto que el bloqueo impuesto por Israel en la Franja de Gaza seguía siendo motivo de preocupación. UN كما ذكر أن العلاقات بين الجمهورية العربية السورية ولبنان في تحسن، في حين أن الحصار الذي تفرضه إسرائيل في قطاع غزة لا يزال مصدرا للقلق.
    También afirmó que las relaciones entre la República Árabe Siria y el Líbano estaban mejorando, en tanto que el bloqueo impuesto por Israel en la Franja de Gaza seguía siendo motivo de preocupación. UN كما ذكر أن العلاقات بين الجمهورية العربية السورية ولبنان في تحسن، في حين أن الحصار الذي تفرضه إسرائيل في قطاع غزة لا يزال مصدر قلق.
    También afirmó que las relaciones entre la República Árabe Siria y el Líbano estaban mejorando, en tanto que el bloqueo impuesto por Israel en la Franja de Gaza seguía siendo motivo de preocupación. UN كما ذكر أن العلاقات بين الجمهورية العربية السورية ولبنان في تحسن، في حين أن الحصار الذي تفرضه إسرائيل في قطاع غزة لا يزال مصدر قلق.
    Israel ha cometido una variedad de crímenes: crímenes de guerra y violaciones del derecho internacional, del derecho internacional humanitario y del Cuarto Convenio de Ginebra, para citar sólo unos pocos ejemplos. En ese contexto, mi delegación desea reafirmar, en la forma más clara posible, su indignación y su condena categórica del violento ataque militar de Israel en la Franja de Gaza. UN لقد ارتكبت إسرائيل العديد من الجرائم: جرائم حرب وانتهاكات للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي واتفاقية جنيف الرابعة، على سبيل المثال لا الحصر، وفي ذلك السياق، يود وفدي أن يكرر بأجلى طريقة ممكنة سخطه وإدانته الشديدة للمذبحة العسكرية التي ارتكبتها إسرائيل في قطاع غزة.
    1313. La Misión también ha tomado en consideración la extensión y el tipo de las operaciones militares llevadas a cabo por Israel en la Franja de Gaza entre el 27 de diciembre de 2008 y el 18 de enero de 2009. UN 1313- كما أولت البعثة الاعتبار لنطاق ونوعية العمليات العسكرية التي نفذّتها إسرائيل في قطاع غزة في الفترة بين 27 كانون الأول/ديسمبر 2008 و18 كانون الثاني/يناير 2009.
    8. La población civil palestina, y en particular los refugiados, se han encontrado en condiciones de mayor vulnerabilidad después de la brutal guerra librada por Israel en la Franja de Gaza en diciembre de 2008 y enero de 2009. UN 8 - وأضافت أن السكان الفلسطينيين المدنيين، وبخاصة اللاجئين، كانوا في حالة أضعف منذ الحرب الوحشية التي شنتها إسرائيل في قطاع غزة في كانون الأول/ديسمبر 2008 وكانون الثاني/يناير 2009.
    2. Visión de conjunto sobre las operaciones militares de Israel en la Franja de Gaza y las bajas ocasionadas UN 2- استعراض عام للعمليات العسكرية الإسرائيلية في قطاع غزة والخسائر في الأرواح
    En 2009, el Centro informó a 10 relatores especiales, en preparación para su informe conjunto sobre operaciones militares de Israel en la Franja de Gaza. UN وفي عام 2009، قدم المركز إحاطة لـ 10 مقررين خاصين، في إطار إعداد تقريرهم المشترك عن العمليات العسكرية الإسرائيلية في قطاع غزة.
    76. Las prácticas de Israel en la Franja de Gaza y en los territorios ocupados, incluido el bloqueo de Gaza, se han cobrado un alto precio en cuanto a vidas humanas y han afectado negativamente al desarrollo económico del Estado de Palestina. UN 76 - واختتم بيانه قائلا إن الممارسات الإسرائيلية في قطاع غزة والأراضي المحتلة، بما في ذلك الحصار المفروض على غزة، كانت لها تداعيات خطيرة على التنمية البشرية والاقتصادية في دولة فلسطين.
    1948. En relación con presuntas violaciones dentro de Israel, la Misión constata que, si bien no parece haber una política a este respecto, hubo casos en que, según se informó, las autoridades opusieron obstáculos al tránsito de manifestantes que trataban de ejercer su derecho de reunión pacífica y su libertad de expresión para criticar las acciones militares de Israel en la Franja de Gaza. UN 1948- خلصت البعثة، فيما يخص الانتهاكات المدَّعاة داخل إسرائيل، بالرغم مما يبدو من عدم وجود سياسة بهذا الخصوص، إلى أنه قد حدثت مناسبات أُفيد أن السلطات قد وضعت فيها عراقيل في طريق المحتجين أثناء محاولتهم ممارسة حقهم في التجمع السلمي وحرية التعبير لانتقاد الأعمال العسكرية الإسرائيلية في قطاع غزة.
    En el decimoséptimo día de la mortífera campaña de agresión lanzada por Israel en la Franja de Gaza, los palestinos y todos los que aprecian la vida humana lloran la muerte de al menos 905 palestinos y rezan por la recuperación de al menos 4.100 palestinos, la mitad de ellos mujeres y niños. UN في اليوم السابع عشر من العدوان الدموي الإسرائيلي في قطاع غزة، يعبّر الفلسطينيون وكل من يقدرون حياة الإنسان عن حزنهم لمصرع ما لا يقل عن 905 فلسطينيين ويدعون لشفاء ما لا يقل عن 100 4 مصاب، نصفهم من النساء والأطفال.
    También expresa preocupación por los obstáculos financieros y físicos a que hacen frente los palestinos que tratan de obtener una indemnización ante los tribunales israelíes por las pérdidas sufridas, en particular como consecuencia de la Operación Plomo Fundido de las Fuerzas de Defensa de Israel en la Franja de Gaza (artículos 3, 5 y 6 de la Convención). UN وتعرب عن قلقها إزاء العقبات النقدية والمادية التي يواجهها الفلسطينيون الساعون إلى الحصول على تعويضات أمام المحاكم الإسرائيلية على ما تكبدوه من خسائر، وبخاصة نتيجة عملية الرصاص المصبوب التي نفذها جيش الدفاع الإسرائيلي في قطاع غزة (المواد 3 و5 و6 من الاتفاقية).
    Condenó la ofensiva militar de Israel en la Franja de Gaza en diciembre de 2008 y enero de 2009. UN وأدانت العدوان العسكري الذي شنته القوات المسلحة الإسرائيلية على قطاع غزة في كانون الأول/ديسمبر 2008 وكانون الثاني/يناير 2009.
    El bloqueo impuesto por Israel en la Franja de Gaza desde que Hamas tomó el poder en junio de 2007 sigue suponiendo un castigo colectivo para la población civil. UN واستمر الحصار الذي تفرضه إسرائيل على قطاع غزة منذ فوز حركة حماس في الانتخابات في حزيران/يونيه 2007 في تسليط عقوبة جماعية على السكان المدنيين.
    53. Los días 15 y 16 de enero de 2009 se reanudó el décimo período extraordinario de sesiones de emergencia sobre " Medidas ilegales israelíes en la Jerusalén Oriental ocupada y el resto del territorio palestino ocupado " para debatir la agresión militar de Israel en la Franja de Gaza, durante el cual el Presidente del Comité, Sr. Paul Badji, formuló una declaración en nombre del Comité. UN 53 - استؤنفت في 15 و 16 كانون الثاني/يناير 2009 الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة بشأن " الأعمال الإسرائيلية غير القانونية في القدس الشرقية المحتلة وبقية الأرض الفلسطينية المحتلة " لمناقشة العدوان العسكري الإسرائيلي على قطاع غزة، وأدلى خلالها رئيس اللجنة، بول بادجي، ببيان بالنيابة عن اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more