Israel está dispuesto a cumplir con sus responsabilidades y está deseoso de hacerlo, como ha demostrado con medidas concretas. | UN | إن إسرائيل مستعدة ولديها الإرادة من أجل الوفاء بمسؤولياتها، وقد أثبتت ذلك من خلال التحرك الملموس. |
Israel está bien, porque ya no vivimos en un mundo en el que existen imperios de poder y colonias de pobreza. | UN | إن إسرائيل في وضع حسن ﻷننا لم نعد نعيش في عالم تسوده امبراطوريات القوة ومستعمرات الفقر. |
Con tal fin Israel está tomando una serie de medidas para promover la paz y dar nuevo ímpetu al proceso de paz. | UN | ولكي تحقق ذلك الهدف، تقوم إسرائيل باتخاذ عدد من الإجراءات الرامية إلى تعزيز السلام وإعادة تنشيط عملية السلام. |
En la región de Khan Yunis, Israel está reforzando los puestos militares cerca del distrito de Amal y fortificando algunos puestos cercanos a los asentamientos, cerca de la región de Mawasi. | UN | 16 - وفي منطقة خان يونس، تقوم إسرائيل بتعزيز مواقعها العسكرية في جوار حي الأمل، كما تقوم بتحصين المواقع في جوار المستوطنات القريبة من منطقة المواصي. |
Asimismo, Israel está comprometido con la aplicación de la amplia mayoría de los tratados sobre el medio ambiente aprobados por la comunidad internacional. | UN | وعلى نفس المنوال، فإن إسرائيل ملتزمة بتنفيذ الغالبية العظمى للمعاهدات البيئية التي اعتمدها المجتمع الدولي. |
Israel está a favor de unificar las resoluciones relativas al OOPS y eliminar de ellas toda referencia a cuestiones políticas ajenas al Organismo. | UN | وتفضّل إسرائيل أن توحّد القرارات المتعلقة بالأونروا وأن تُزال منها كل اللغة السياسية الدخيلة. |
Esto no se debe interpretar en el sentido de que Israel está de acuerdo con todas las disposiciones del proyecto de resolución ni con las modalidades que contiene. | UN | ولا ينبغي أن يفسر ذلك بأنه موافقة من إسرائيل على جميع أحكام مشروع القرار أو الطرائق الواردة فيه. |
Israel está dispuesto a participar en esta labor de asistencia. | UN | وإسرائيل على استعداد للمشاركة في هذه الجهود. |
Israel está decidido a alcanzar la paz de conformidad con la política y las directrices fundamentales del nuevo Gobierno. | UN | إن إسرائيل مصممة على بلوغ السلم وفقا للسياسات والمبادئ التوجيهية اﻷساسية لحكومة الجديدة. |
Israel está comprometido a prestar servicios a todos los residentes de Jerusalén. | UN | إن إسرائيل ملتزمة بتقديم الخدمات لجميع سكان القدس. |
Hoy Israel está en duelo por las seis escolares y su maestra asesinadas esta mañana en el Valle del Jordán. | UN | إن إسرائيل اليوم تبكي التلميذات الست ومعلمتهن اللائي قتلن هذا الصباح في وادي اﻷردن. |
Igual ocurre con el Muro que Israel está levantando en el territorio de la Ribera Occidental. | UN | وهذه هي حال " الجدار " الذي تقوم إسرائيل الآن ببنائه في أرض الضفة الغربية. |
Mediante esas prácticas, Israel está destruyendo el medio ambiente de los territorios árabes ocupados. Aún más, Israel está enterrando desechos nucleares y tóxico provenientes de las zonas industriales israelíes. | UN | كما تقوم إسرائيل بتدمير البيئة الطبيعية للأراضي العربية المحتلة من خلال قيامها بدفن النفايات النووية والسماح بتصريف النفايات الصناعية السامة من قبل المصانع الإسرائيلية في تلك الأراضي. |
El muro que Israel está construyendo principalmente en territorio palestino es manifiestamente ilegal. | UN | 33 - من الواضح أن الجدار الذي تقوم إسرائيل حاليا ببنائه، ومعظمه يتوغل في الأرض الفلسطينية، ليس مشروعا. |
No obstante, Israel está ejerciendo moderación a fin de que sus esfuerzos puedan lograr la cesación del fuego. | UN | ومع ذلك فإن إسرائيل سوف تتحلى بضبط النفس لكي تتيح لجهودها الرامية إلى وقف إطلاق النار فرصة النجاح. |
De hecho, Israel está particularmente interesado en las condiciones de todas nuestras comunidades vecinas, sobre todo de los palestinos. | UN | بل على العكس فإن إسرائيل مهتمة اهتماما خاصا بظروف جميع الجماعات المجاورة لنا، وخصوصا الفلسطينيين. |
Israel está a favor de unificar las resoluciones relativas al OOPS y eliminar de ellas toda referencia a cuestiones políticas ajenas al Organismo. | UN | وتفضل إسرائيل أن تُوَحَّد القراراتُ المتعقلة بالأونروا وتزال منها اللغة السياسية الدخيلة. |
Israel está equivocado si cree que puede mantenerse por encima de la ley y sigue haciendo caso omiso de la determinación de los árabes de lograr la justicia y la igualdad. | UN | وإن إسرائيل على خطأ إذا اعتقدت أنه يمكن أن تظل فوق القانون، وتستمر في تجاهل تصميم العرب على تحقيق العدالة والمساواة. |
Israel está dispuesto a desempeñar su parte y a colaborar de manera constructiva con otros Estados Miembros para contribuir al éxito de la próxima Conferencia de Examen de 2012. | UN | وإسرائيل على استعداد للاضطلاع بدورها والانخراط بصورة بناءة في المؤتمر الاستعراضي المقبل في عام 2012. |
Israel está ejecutando por cuenta propia ese plan maestro en la Ribera Occidental, sin participación oficial ni extraoficial alguna de los palestinos. | UN | وتقوم إسرائيل وحدها بمباشرة الخطة الرئيسية للتخلص من القمامة في الضفة الغربية، بدون مشاركة فلسطينية رسمية أو غير رسمية. |
Con objeto de realizar una labor eficaz y que tenga en cuenta las diferentes características étnicas, Israel está preparando programas especiales para los beduinos y otros grupos de población. | UN | وفي محاولة من جانب إسرائيل للاتسام بالفعالية مع الاستجابة أيضا للدواعي العرقية، يلاحظ أن إسرائيل تقوم بوضع برامج مكيفة من أجل البدو وسائر الجماعات السكانية. |
Como resultado Israel está buscando el modo de ingresar, por lo menos temporalmente, en otro grupo. | UN | وكنتيجة لذلك، تسعى إسرائيل إلى إيجاد سبل الحصول على العضوية، لفترة مؤقتة على اﻷقل، في مجموعة أخرى. |
Además, el Comité observa con preocupación que la investigación de denuncias contra miembros de las Fuerzas de Defensa de Israel está a cargo de la Policía Militar de Investigación, una unidad que depende del Jefe de Estado Mayor de las fuerzas armadas (arts. 6 y 7). | UN | وإضافة إلى ذلك، تشير اللجنة بقلق إلى أن الادعاءات المقدمة ضد أفراد في جيش الدفاع الإسرائيلي يجري التحقيق فيها من قِبل شرطة التحقيق العسكرية، وهي وحدة تابعة لرئيس الأركان العامة للقوات المسلحة (المادتان 6 و7). |
Israel está en vías de crear nuevas e innovadoras asociaciones y de fortalecer sus relaciones con los Estados Miembros y con los fondos y programas de las Naciones Unidas en esos ámbitos. | UN | وتعمل إسرائيل حاليا لإنشاء شراكات ابتكارية وتعزيز علاقتها بالدول الأعضاء وصناديق وبرامج الأمم المتحدة في هذه المجالات. |
Israel está dispuesto a colaborar con todas las naciones de su región y fuera de ella, en la lucha contra los estupefacientes y otras drogas. | UN | إن اسرائيل مستعدة للتعـــاون مــع كل أمة في منطقتها وخارج منطقتها في مكافحة المخدرات وغيرها من العقاقير المخدرة. |
Además, Israel está en vías de convertir en delito el blanqueo de dinero, con decomiso del mismo. | UN | وأضاف أن إسرائيل تعمل اﻵن على تجريم غسل اﻷموال مع مصادرة ما يضبط منها. |