Israel no es un país pasivo y pacífico que sea objeto de atentados del exterior. | UN | إن إسرائيل ليست بلدا سلبيا مسالما يخضع للهجمات من الخارج. |
Israel no es sólo donde estamos, es quienes somos. | UN | إن إسرائيل ليست المكان الذي نوجد فيه فحسب؛ إنها هي هويتنا. |
Israel no es inocente de sus crímenes y violaciones graves de los derechos de los palestinos; es una Potencia ocupante y, como tal, tiene obligaciones y responsabilidades en virtud del derecho internacional. | UN | وأردفت قائلة إن إسرائيل ليست بريئة من جرائمها وانتهاكاتها الجسيمة لحقوق الفلسطينيين؛ إنها سلطة قائمة بالاحتلال، ويقع على عاتقها، بحكم هذه الصفة، التزامات ومسؤوليات بموجب القانون الدولي. |
Es archiconocido que Israel no es amante de la paz y que ha incumplido las resoluciones 51/233 y 52/237 de la Asamblea General. | UN | إذ من المعروف أن إسرائيل ليست محبة للسلام، وهي لم تمتثل لقراري الجمعية العامة ٥١/٢٣٣ و ٥٢/٢٣٧. |
Israel no es Parte en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y no está obligado por las decisiones y la resolución aprobada en la Conferencia de examen y prórroga del TNP. | UN | اسرائيل ليست طرفا في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وليست ملزمة بالمقررات والقرارات الصادرة عن مؤتمر التمديد. |
53. Israel no es el único culpable de la crisis del territorio palestino ocupado. | UN | 53- إلا أن إسرائيل ليست وحدها مسؤولة عن الأزمة في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
Si bien Israel no es parte en él, está vinculado por las disposiciones del Protocolo, que ya forman parte del derecho internacional consuetudinario y no requieren el consentimiento expreso de un Estado para ser vinculantes. | UN | ومع أن إسرائيل ليست طرفا في البروتوكول الأول، فهي ملزمة بأحكامه لأنها أصبحت مدمجة في القانون الدولي العرفي، الذي لا يشترط الموافقة الصريحة للدولة لكي يكون ملزما. |
El declarado apoyo de Israel a la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) no desvirtúa el hecho de que Israel no es parte en ese Tratado y que, por lo tanto, no está obligado por las decisiones de la Conferencia de las Partes encargada del examen y la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), celebrada en 1995. | UN | وإعلان إسرائيل تأييدهــا لتمديد معاهــدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لا ينتقص من حقيقـة أن إسرائيل ليست طرفا في تلك الاتفاقية وليست ملزمة بمقررات مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها، ١٩٩٥. |
24. El Sr. LAMDAN (Israel) dice que Israel no es una Potencia ocupante en el Líbano meridional. | UN | ٤٢- السيد لامدن )إسرائيل( قال إن إسرائيل ليست قوة محتلة لجنوب لبنان. |
Aunque Israel no es parte en el Acuerdo de Ottawa sobre las minas terrestres antipersonal, hemos puesto fin a la producción de minas terrestres antipersonal y hemos declarado una moratoria respecto de las exportaciones de tales minas, y estaremos dispuestos a participar en la elaboración de un proyecto de acuerdo internacional sobre limpieza de minas y rehabilitación de las víctimas de las minas. | UN | ورغم أن إسرائيل ليست طرفاً في اتفاقية أوتاوا بشأن حظر الألغام المضادة للأفراد فقد توقفت عن إنتاج الألغام المضادة للأفراد وأعلنت وقف تصديرها وهي على استعداد للاشتراك في صوغ مشروع اتفاق دولي لتطهير الألغام وإعادة تأهيل ضحايا الألغام. |
Sr. Bar (Israel) (habla en inglés): Israel no es patrocinador del proyecto de resolución. | UN | السيد بار (إسرائيل) (تكلم بالانكليزية): إسرائيل ليست من مقدمي مشروع القرار. |
Israel no es inmune a las críticas legítimas y ponderadas, pero tenemos el valor de exigir que algunos de los regímenes represivos de nuestra región que patrocinan el terrorismo y que sistemáticamente violan los derechos humanos sean objeto de igual sino mayor atención por parte de la comunidad internacional. | UN | إن إسرائيل ليست محصنة من النقد المشروع المتوازن. ولكن لدينا الجراءة لنطلب أن تلقى بعض الأنظمة القمعية في البلدان المجاورة لنا، التي ترعى الإرهاب وتنتهك حقوق الإنسان على نحو منتظم، اهتماما مساويا، إن لم يكن أكبر، من المجتمع الدولي. |
89. En lo tocante al derecho internacional humanitario, la Corte desea señalar en primer lugar que Israel no es parte en el Cuarto Convenio de La Haya de 1907 en cuyo anexo figuran las Reglas de La Haya. | UN | 89 - وفيما يتعلق بالقانون الإنساني الدولي، تلاحظ المحكمة أولا أن إسرائيل ليست طرفا في اتفاقية لاهاي الرابعة لعام 1907، المرفق بها قواعد لاهاي. |
Prueba de lo absurdo de ello son las palabras de odio y prejuicio del representante de la Potencia ocupante en Palestina, reflejo de que Israel no es un país que promoverá la causa de la descolonización, sino uno que desafía con arrogancia a la comunidad internacional. | UN | وقد أُثبتت عبثية النتيجة من خلال ألفاظ الكراهية والتحامل التي تفوه بها ممثل السلطة القائمة بالاحتلال في فلسطين، والتي عكست أن إسرائيل ليست هي الدولة التي من شأنها تعزيز قضية إنهاء الاستعمار ولكنها دولة تتحدى المجتمع الدولي بغرور. |
En relación con el Convenio de Ginebra, que se cita en el documento A/52/172 y en las resoluciones pertinentes, cabe destacar una vez más que Israel no es una Potencia ocupante por voluntad propia sino como resultado de la defensa de su territorio frente a la agresión. | UN | ٥٧ - ومضى قائلا وفيما يتصل باتفاق جنيف، المشار إليه في الوثيقة A/52/172 وفي القرارات ذات الصلة، تنبغي اﻹشارة مرة أخرى إلى أن إسرائيل ليست دولة قائمة بالاحتلال بإرادتها الحرة ولكن نتيجة للدفاع عن أراضيها ضد العدوان. |
El representante israelí ha dicho que Israel no es un país de acogida para los refugiados de Palestina. Ello no sorprende, puesto que las fuerzas de ocupación tratan de expulsar a los palestinos hacia los países vecinos, incluido el Líbano. | UN | 27 - وأضاف أن ممثل إسرائيل قال إن إسرائيل ليست من البلاد المضيفة للاجئين الفلسطينيين، مشيرا إلى أن ذلك القول لا يبعث على الدهشة لأن قوات الاحتلال تسعى إلى طرد الفلسطينيين إلى البلدان المجاورة، بما فيها لبنان. |
" `Israel no es una isla aislada. | UN | " إسرائيل ليست جزيرة منعزلة. |
Dado que Israel no es miembro de la Corte Penal Internacional, el mecanismo más eficaz para evaluar la responsabilidad consistiría en establecer, bajo la autoridad del Consejo de Seguridad, un tribunal penal especial para la Gaza ocupada, siguiendo el precedente de los del decenio de 1990 (aunque esto no parece políticamente plausible en las circunstancias actuales). | UN | وحيث إن إسرائيل ليست عضواً في المحكمة الجنائية الدولية، فستكون الآلية الأكثر فعالية لتقييم المسؤولية هي أن تنشأ بموجب سلطة مجلس الأمن محكمة جنائية مخصصة لغزة على غرار السوابق القضائية التي شهدتها فترة التسعينات (على الرغم من أن ذلك لا يبدو معقولاً من الناحية السياسية في ظل الظروف الراهنة). |
50. Hay quien sugiere que como la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar prevé la utilización exclusiva de la alta mar con fines pacíficos, en efecto viene a prohibir los actos de guerra naval en la alta mar. En primer lugar, cabe señalar que Israel no es parte en esa Convención. | UN | 50- وأشير إلى أن اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار تمنع قانوناً أفعال الحرب البحرية في أعالي البحار، بحصر استعمال أعالي البحار على الأغراض السلمية(). وتجدر الإشارة أولاً إلى أن إسرائيل ليست طرفاً في الاتفاقية. |
Creemos que el documento NPT/CONF.1995/L.8 no se ajusta a este propósito, dado que Israel no es parte en el TNP y se rehúsa a permitir que tenga lugar la inspección internacional apropiada de sus instalaciones nucleares. | UN | ونعتقد أن الوثيقة NPT/CONF.1995/L.8 لا تفي بالغرض، ﻷن اسرائيل ليست طرفا في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وهي ترفض السماح باجراء التفتيش الدولي اللازم لمنشآتها النووية. |