"israel y el pakistán" - Translation from Spanish to Arabic

    • إسرائيل وباكستان
        
    • وإسرائيل وباكستان
        
    Esos Estados son Cuba, la India, Israel y el Pakistán. UN وهذه الدول هي إسرائيل وباكستان وكوبا والهند.
    Esos Estados son Cuba, la India, Israel y el Pakistán. UN وهذه الدول هي إسرائيل وباكستان وكوبا والهند.
    Esos Estados son Cuba, la India, Israel y el Pakistán. UN وهذه الدول هي إسرائيل وباكستان وكوبا والهند.
    Ese número se redujo a cuatro: Cuba, la India, Israel y el Pakistán. UN وقد انخفض عدد تلك الدول إلى أربع دول هي: إسرائيل وباكستان وكوبا والهند.
    Además, Cuba, la India, Israel y el Pakistán deben adherir al Tratado. UN وأضاف أنه ينبغي علاوة على هذا أن ينضم إلى المعاهدة كل من إسرائيل وباكستان وكوبا والهند.
    Ese número se redujo a cuatro: Cuba, la India, Israel y el Pakistán. UN وقد انخفض عدد تلك الدول إلى أربع دول هي: إسرائيل وباكستان وكوبا والهند.
    Además, Cuba, la India, Israel y el Pakistán deben adherir al Tratado. UN وأضاف أنه ينبغي علاوة على هذا أن ينضم إلى المعاهدة كل من إسرائيل وباكستان وكوبا والهند.
    Esta decisión es de considerable importancia, pues deja sólo a tres Estados -- la India, Israel y el Pakistán -- fuera del Tratado. UN ولهذا القرار أهمية كبرى حيث أنه لا يصبح بذلك خارج المعاهدة إلا ثلاث دول، هي إسرائيل وباكستان والهند.
    A tal fin, insta a Cuba, la India, Israel y el Pakistán a que se adhieran al Tratado como Estados no poseedores de armas nucleares. UN وتحقيقا لهذه الغاية، حثّ إسرائيل وباكستان وكوبا والهند على الانضمام إلى المعاهدة بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية.
    Es difícil ser optimista por lo que respecta a una pronta decisión de los cuatro Estados no partes, a saber: Cuba, la India, Israel y el Pakistán, y sin embargo, es esencial la moderación en sus programas nucleares. UN ومن العسير أن نكون متفائلين باتخاذ إجراء مبكر من جانب الدول الأربع غير الأطراف، ألا وهي إسرائيل وباكستان وكوبا والهند؛ وإن يكن من الضروري أن تمارس هذه الدول ضبط النفس في برامجها النووية.
    Cuba, la India, Israel y el Pakistán deberían adherirse al TNP lo antes posible. UN وينبغي أن تنضم إسرائيل وباكستان وكوبا والهند إلى معاهدة عدم الانتشار في أقرب وقت ممكن.
    Pedimos a la India, Israel y el Pakistán que se adhieran incondicionalmente al Tratado como Estados no poseedores de armas nucleares. UN ونحن نناشد إسرائيل وباكستان والهند الانضمام بدون أي شرط إلى المعاهدة كدول غير حائزة للأسلحة النووية.
    Dado que la seguridad colectiva se nutre de la seguridad regional, la India, Israel y el Pakistán deberían suscribir el Tratado sin condiciones, en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares. UN ولما كان الأمن الإقليمي يعزز الأمن الجماعي فإن على إسرائيل وباكستان والهند أن تصبح هي الأخرى أطرافا في المعاهدة من غير شروط دولا غير حائزة للأسلحة النووية.
    La Unión Europea lamenta que tres países, la India, Israel y el Pakistán, permanezcan aún al margen del Tratado. UN والاتحاد الأوروبي يأسف لأن ثلاثة بلدان، هي إسرائيل وباكستان والهند، لا تزال غير منضمة للمعاهدة.
    Dado que la seguridad colectiva se nutre de la seguridad regional, la India, Israel y el Pakistán deberían suscribir el Tratado sin condiciones, en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares. UN ولما كان الأمن الإقليمي يعزز الأمن الجماعي فإن على إسرائيل وباكستان والهند أن تصبح هي الأخرى أطرافا في المعاهدة من غير شروط دولا غير حائزة للأسلحة النووية.
    La Unión Europea lamenta que tres países, la India, Israel y el Pakistán, permanezcan aún al margen del Tratado. UN والاتحاد الأوروبي يأسف لأن ثلاثة بلدان، هي إسرائيل وباكستان والهند، لا تزال غير منضمة للمعاهدة.
    Me refiero, por supuesto, a los cinco Estados Partes en el TNP poseedores de armas nucleares y a los tres Estados que no son partes en el TNP que cuentan con instalaciones considerables sin salvaguardias, como la India, Israel y el Pakistán. UN أقصد بالطبع الدول النووية الخمس اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار والدول الثلاث غير اﻷطراف في المعاهدة والتي لديها مرافق لا يستهان بها غير خاضعة للضمانات، ألا وهي إسرائيل وباكستان والهند.
    Los otros tres Estados que no son partes en el Tratado -- la India, Israel y el Pakistán -- todavía no han adoptado medidas similares. UN ولم تتخذ الدول غير الأطراف الثلاث الأخرى - إسرائيل وباكستان والهند - بعد تدابير مماثلة.
    A ese respecto, se ha instado a los Estados que aún no son partes en el Tratado, a saber, Cuba, la India, Israel y el Pakistán, a que se adhieran a él sin demora. UN وفي هذا الصدد، تم حث الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة وهي إسرائيل وباكستان وكوبا والهند على التقيد بها فورا ودون إبطاء.
    A ese respecto, se ha instado a los Estados que aún no son partes en el Tratado, a saber, Cuba, la India, Israel y el Pakistán, a que se adhieran a él sin demora. UN وفي هذا الصدد، تم حث الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة وهي إسرائيل وباكستان وكوبا والهند على التقيد بها فورا ودون إبطاء.
    Al reanudarse la sesión, el Consejo escucha declaraciones de los representantes de Botswana, Israel y el Pakistán. UN وعند استئناف الجلسة استمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو بوتسوانا وإسرائيل وباكستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more