"israeli authorities" - Translation from Spanish to Arabic

    • السلطات الإسرائيلية
        
    • السلطات اﻻسرائيلية
        
    • للسلطات الإسرائيلية
        
    As of the end of 2003, UNRWA had received no response from Israeli authorities regarding these claims. UN وحتى نهاية عام 2003، لم تتلق الأونروا أي رد من السلطات الإسرائيلية بشأن هذه المطالبات.
    Both aspects of this discriminatory system should be changed to allow all those living under the control of the Israeli authorities to enjoy the most basic human right to adequate housing, within the framework of dignity and equality. UN وينبغي تغيير كل من جانبي هذا النظام التمييزي للسماح لكل أولئك الذين يعيشون تحت سيطرة السلطات الإسرائيلية بالتمتع بأكثر حق أساسي من حقوق الإنسان في السكن اللائق، في إطار من الكرامة والمساواة.
    In order to demonstrate this, I focus on four measures employed by the Israeli authorities: restrictions on freedom of movement; house demolitions; detention; and injuries and loss of lives. UN ولبيان هذا، أركز على تدابير أربعة تستخدمها السلطات الإسرائيلية هي: تقييد حرية التنقل؛ تدمير المنازل؛ الاعتقال؛ والإصابات والخسائر في الأرواح.
    The Gaza Centre for Rights and Law confirmed that the Israeli authorities had sealed off the areas under the control of the National Authority on 14 occasions for a total period of 108 days during the present year. UN أكد مركز غزة للحقوق والقانون أن السلطات اﻹسرائيلية أغلقت مناطق السلطة الوطنية ٤١ مرة بلغت حصيلتها ٨٠١ أيام خلال العام الحالي.
    Furthermore, Israeli authorities should avoid delays in issuing visas for clergy or seminarians and should not impose limitations which might unduly hinder their ability to carry out religious activities in an effective manner. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للسلطات الإسرائيلية أن تتجنب أي تأخير في إصدار التأشيرات لرجال الدين أو طلاب مدارس التعليم الديني، كما ينبغي لها أن تمتنع عن وضع أية قيود من شأنها أن تعوق دون مبرر قدرتهم على الاضطلاع بالأنشطة الدينية على نحو فعال.
    Settler violence occurs across the West Bank, and previously Gaza, with Israeli authorities rarely intervening or investigating complaints. UN والضفة الغربية كلها، كما كانت غزة في السابق، هي مسرح لعنف المستوطنين، ونادراً ما تتدخل السلطات الإسرائيلية أو تحقق في الشكاوى المقدمة.
    The lack of greater casualties is most likely attributable to a very effective programme of security awareness training in schools and an early warning system by the Israeli authorities. UN ويُعزى انخفاض الإصابات، على الأرجح، إلى برنامج التدريب في المدارس الفعال للغاية بشأن مسألة الوعي الأمني، ونظام الإنذار المبكر الذي تستخدمه السلطات الإسرائيلية.
    Subsequent to the Oslo Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements, the Palestinian Authority issues its residents with Palestinian identity cards; however, Israeli authorities control the population registry and identity cards of Palestinians are issued on the basis of this registry. UN وبدأت السلطات الفلسطينية، عقب صدور إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت، تصدر بطاقات هوية فلسطينية للمقيمين في الأرض الفلسطينية؛ غير أن السلطات الإسرائيلية تراقب سجل السكان، وتسلم بطاقات الهوية للفلسطينيين بالاستناد إلى هذا السجل.
    In discussions with the Special Rapporteur, Israeli authorities claimed that participation of the Palestinian community was limited because they refused to engage in existing mechanisms as they consider participation would amount to the recognition of the illegal annexation of East Jerusalem by Israel. UN وفي المناقشات التي دارت مع المقررة الخاصة، ادعت السلطات الإسرائيلية أن اشتراك أفراد المجتمعات الفلسطينية محدود لأنهم يرفضون المشاركة في الآليات القائمة حيث إنهم يعتبرون أن المشاركة تعد بمثابة اعتراف بضم إسرائيل غير القانوني للقدس الشرقية.
    It was reported that in 2011, a total of 622 Palestinian structures were demolished by Israeli authorities, resulting in 1,094 people displaced, almost double the number for 2010. UN فأفيد بأن السلطات الإسرائيلية دمرت ما مجموعه 622 مبنى فلسطينياً في عام 2011، مما أسفر عن تشريد 094 1 شخصاً، أي حوالي ضعف عدد المشردين في عام 2010.
    As Palestinian courts have no jurisdiction in cases of human rights violations carried out by Israeli authorities in their area of jurisdiction, no effective remedy or the possibility to seek remedy is available. UN ونظراً لأن المحاكم الفلسطينية لا تملك صلاحية النظر في قضايا انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها السلطات الإسرائيلية في المناطق الخاضعة لنفوذها، فإنه لا توجد أية وسيلة فعالة للانتصاف أو إمكانية للسعي إليه.
    41. Human rights defenders ' daily work is most notably hindered by the repeated obstacles to their freedom of movement by the Israeli authorities. UN 41- إن أبرز ما يعوق المدافعين عن حقوق الإنسان في عملهم اليومي هو العراقيل المتكررة التي تضعها السلطات الإسرائيلية أمام حريتهم في التنقل.
    81. The Israeli authorities must refrain from imposing restrictions on travel of human rights defenders to or from Israel and the Occupied Palestinian Territory. UN 81- وعلى السلطات الإسرائيلية أن تحجم عن فرض قيود على سفر المدافعين عن حقوق الإنسان من إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة وإليها.
    Syrian inhabitants are prohibited from digging artesian wells or building cisterns to store rain or snow water, while Israeli authorities have dug numerous wells for nearby settlements, often lowering the groundwater level in Arab villages. UN ويُمنع السكان السوريون من حفر آبار ارتوازية أو بناء خزانات لتخزين مياه الأمطار أو مياه الثلوج في حين أن السلطات الإسرائيلية قد حفرت آباراً عديدة من أجل المستوطنات المجاورة ما خفّض في حالات كثيرة منسوب المياه الجوفية في القرى العربية.
    17. There are many international NGOs working in the area that investigate and report on incidents involving human rights violations, make periodic reports on the general human rights situation and join Palestinian and Israeli organizations in peaceful action against violations committed by Israeli authorities. UN 17- وتحقق عدة منظمات غير حكومية دولية تعمل في المنطقة في الحوادث التي تنطوي على انتهاكات لحقوق الإنسان وتبلغ عنها وترفع تقارير دورية عن الوضع العام لحقوق الإنسان وتنضم إلى المنظمات الفلسطينية والإسرائيلية في العمل السلمي لمناهضة الانتهاكات التي ترتكبها السلطات الإسرائيلية.
    Such orders do not require Israeli authorities to inform the person at the time of arrest of the reasons for their detention, at variance with article 9 (2) of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ولا تتطلب هذه الأوامر من السلطات الإسرائيلية أن تبلغ الشخص وقت اعتقاله بأسباب الاحتجاز، وهو ما يخالف المادة 9(2) من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    The Israeli authorities informed me that there were no female detainees at that location and that I could instead visit the women ' s section of Ramleh Central Prison (Nevi Tertze) located inside Israel, provided that I agreed to interview female detainees in the presence of an Israeli prison guard. UN فأبلغتني السلطات الإسرائيلية أنه لا توجد أي محتجزة في ذلك الموقع وأنه يمكنني عوضاً عن ذلك أن أزور القسم الذي تحتجز فيه النسوة من السجن المركزي في رام الله (نيفي تيرتزي) الكائن داخل إسرائيل، شريطة أن أوافق على مقابلة المحتجزات بحضور حارسة سجن إسرائيلية.
    (b) On 14 October 1996, the Israeli authorities began the construction of a military road at one of the villages in the district of Bethlehem. UN * باشرت السلطات اﻹسرائيلية يوم ٤١/٠١/٦٩٩١ أعمالها لشق شارع عسكري في إحدى قرى بيت لحم.
    With regard to Israeli encroachments on holy places in general, and Jerusalem in particular, the Israeli authorities reopened the door of the tunnel passing under the western wall of the Al—Aqsa Mosque, thereby giving rise to widespread indignation among the residents of Jerusalem and the Palestinian masses. UN وعلى صعيد الاعتداءات اﻹسرائيلية على اﻷماكن المقدسة عموما والقدس بشكل خاص، أعادت السلطات اﻹسرائيلية فتح باب النفق الذي يمر تحت السور الغربي للمسجد اﻷقصى مما أثار الاستياء العام في أوساط المواطنين المقدسيين والجماهير الفلسطينية.
    The Israeli authorities have also begun the construction of a 600 m long overhead walkway in the precincts of Rachel ' s Tomb for the benefit of the Orthodox Jews who visit that place. A start has been made on the erection of three prefabricated houses covering an area of 150 m2 with a view to expanding the site and accommodating the largest possible number of settlers. UN ومن جهة أخرى شرعت السلطات اﻹسرائيلية بإقامة جسر هوائي في محيط قبة راحيل يصل طوله إلى ٠٠٦ متر، ليخدم المتدينين اليهود الذين يؤمون المكان كما شرعت بإقامة ثلاثة منازل جاهزة بمساحة ٠٥١ مترا مربعا بهدف توسيع المكان واستيعاب أكبر قدر من المستوطنين.
    The Special Rapporteur raised her concerns with the Israeli authorities, who claimed not to be responsible for all delays and informed her of upcoming measures to ease the entry of goods and construction materials. UN 90- وأعربت المقررة الخاصة عن قلقها للسلطات الإسرائيلية التي ادعت عدم مسؤوليتها عن كل هذا التأخير، وأبلغتها باتخاذ تدابير في المستقبل القريب لتيسير دخول البضائع ومواد البناء.
    The Special Rapporteur visited the al-Jahalin Bedouin community of Khan al-Ahmar in Area C, which is under the direct control of the Israeli authorities. UN 71- وزارت المقررة الخاصة جماعة عرب الجهالين البدوية في خان الأحمر بالمنطقة (ج) الواقعة تحت السيطرة المباشرة للسلطات الإسرائيلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more