Esta cifra es muy inferior a las que suelen citar los medios de información, especialmente la prensa de Italia y Grecia. | UN | وهذا الرقم أقل كثيرا من الأرقام التي كثيرا ما ترد في وسائط الإعلام، وخاصة في صحف إيطاليا واليونان. |
Esta sociedad en comandita por acciones es mixta, habida cuenta de que el 49% de sus acciones es propiedad de accionistas de Italia y Grecia. | UN | وهذه الشركة المساهمة مملوكة ملكية مشتركة نظرا ﻷن ٤٩ في المائة من أسهمها يملكها مساهمون من إيطاليا واليونان. |
En Europa, los países que se consideran más avanzados con respecto al número de mujeres en el mercado laboral son también lo que tienen más segregación en las ocupaciones, mientras que Italia y Grecia son los países que tienen menos. | UN | ١٢٣ - وإن البلدان التي تعتبر أكثر تقدما في أوروبا من حيث حضور المرأة في سوق العمالة هي أيضا تظهر فيها مستويات أعلى من الفصل المهني، بينما توجد أقل مستويات الفصل في إيطاليا واليونان. |
El Director General de la UIT ha sido debidamente informado sobre esta cuestión, así como las administraciones competentes en Italia y Grecia, cuyas empresas son accionistas en Telecom Srbija. | UN | وقد تم إبلاغ المدير العام للاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية على النحو الواجب بهذه المسألة، وكذلك السلطات المختصة في إيطاليا واليونان اللتين تمتلك شركاتهما أسهما في شركة تليكوم صربيا. |
Así que aceptaron los gobiernos impuestos por Gran Bretaña en África, Italia y Grecia pese a que ellos no representaban las fuerzas anti fascistas en esos países, porque comprendieron que eran | Open Subtitles | ولذلك قبلوا بالحكومات التي فرضتها بريطانيا في إفريقيا وإيطاليا واليونان رغم أنها لم تمثل |
Hace más de dos décadas, Francia firmó acuerdos bilaterales con Italia y Grecia para abordar la cuestión de los grandes riesgos que podían dar lugar a desastres naturales. | UN | 79 - ومنذ ما يزيد على عقدين، وقعت فرنسا اتفاقات ثنائية مع إيطاليا واليونان لتناول المخاطر الرئيسية التي يمكن أن تفضي إلى كوارث طبيعية. |
Eso puede conducir a una situación de facto en que los migrantes irregulares se vean confinados en países fronterizos, como Italia y Grecia. | UN | وهذا الإجراء قد يؤدي إلى وضع يصبح فيه المهاجرون غير النظاميين، بفعل الواقع، غير قادرين على مغادرة بلدان حدودية مثل إيطاليا واليونان. |
Quizás esto sea consecuencia, primero, de la campaña de concienciación desarrollada por organizaciones de la sociedad civil en la prensa, las escuelas y las universidades para advertir a las mujeres jóvenes de los peligros de la emigración ilegal pero, también, de los informes emitidos por emisoras de televisión extranjeras sobre mujeres albanesas dedicadas a la prostitución en Italia y Grecia. | UN | وربما يعود جانب من السبب في ذلك إلى حملة توعية قامت بها منظمات المجتمع المدني في الصحافة وفي المدارس والجامعات، محذِّرَةً الشاباّت من مخاطر الهجرة غير المشروعة، وإلى تقارير هيئات التلفزيون الأجنبية عن النساء الألبانيات اللائي يعملن في البغاء في إيطاليا واليونان. |
Quizás pueda ilustrar lo anterior el hecho de que, si bien la propuesta original de la Comisión para la Directiva de la Unión Europea sobre el retorno fijaba 6 meses como período máximo de detención, este plazo, ante la insistencia del Consejo, se amplió a 18 meses en casos excepcionales, tras lo cual Italia y Grecia aumentaron su período máximo de detención de conformidad con el máximo permitido por la Directiva. | UN | وثمة مثال واضح لذلك هو توجيه الاتحاد الأوروبي المتعلق بالعودة إذ بينما كان الاقتراح الأصلي المقدم من المفوضية يحدد ستة أشهر كحد أقصى للاحتجاز، زادت هذه المدة بناء على إصرار المجلس إلى 18 شهراً في حالات استثنائية، وقامت كل من إيطاليا واليونان بالتالي بزيادة الحد الأقصى لمدة الاحتجاز فيهما وفقاً للحد الأقصى المسموح به في التوجيه. |
Formulan declaraciones los representantes de Etiopía, Turquía, Hungría, Francia, Portugal, Bangladesh, el Pakistán, la República Checa, Eslovaquia, el Reino Unido, Egipto, Viet Nam, Italia y Grecia. | UN | أدلى ببيانات ممثلو اثيوبيا، وتركيا، وهنغاريا، وفرنسا، والبرتغال، وبنغلاديش، وباكستان، والجمهورية التشيكية، وسلوفاكيا، والمملكة المتحدة، ومصر، وفييت نام، وإيطاليا واليونان. |