Tras varias reuniones en Kampala, Kinshasa, Pretoria y Bunia, el Presidente Yoweri Museveni de Uganda propuso que se organizase la primera conferencia de la Comisión de Pacificación de Ituri en Kampala. | UN | وبعد عدة اجتماعات عقدت في كمبالا وكينشاسا وبريتوريا وبونيا، عرض رئيس جمهورية أوغندا، يوويري موسيفيني استعداده لتنظيم أول مؤتمر للجنة إعادة السلام إلى إيتوري في كمبالا. |
El Gobierno de Uganda ha comunicado al Grupo que seguía reuniéndose con los diversos dirigentes de los grupos armados de Ituri en el contexto de negociaciones de paz. | UN | وأفادت حكومة أوغندا الفريق بأنها تواصل الالتقاء بمختلف قادة الجماعة المسلحة في إيتوري في إطار مفاوضات السلام. |
315. Es una sociedad ugando-tailandesa, instalada en la región de Ituri en 1998. | UN | 315- هذه شركة أوغندية-تايلندية، وقد استقرت في منطقة إيتوري في عام 1998. |
Para lograr el objetivo final de incorporar Ituri en las estructuras de gobierno nacional, será necesaria una intervención sostenida y decidida a nivel nacional e internacional. | UN | ومع أن دمج إيتوري في هياكل الحكومة الوطنية هو الهدف النهائي، لا يزال تحقيق هذا الهدف يحتاج إلى مشاركة دولية ووطنية مستمرة ودؤوبة. |
16. En el distrito de Ituri, en la región oriental de la República Democrática del Congo, muchos niños han presenciado la violenta matanza de sus familiares o han sido brutalmente mutilados o asesinados por grupos armados. | UN | 16- في مقاطعة إيتوري في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، شاهد العديد من الأطفال أفرادا من أسرهم وهم يُقتلون بعُنف أو وهم يتعرضون للتشويه أو القتل الوحشي على أيدي مجموعات مسلحة. |
Tras su participación en el acuerdo de Luanda, las FDPU se retiraron de Ituri en mayo de 2003. | UN | وقد انسحبت قوات الدفاع الشعبي الأوغندية من إيتوري في أيار/مايو 2003 بناء على التزامها باتفاق لواندا. |
Parece asimismo que cuando Thomas Lubanga y otros oficiales de alto rango de la UPC huyeron de Ituri en marzo de 2003, fueron evacuados a Rwanda por aire. | UN | ويبدو أيضا أن توماس لوبانغا وغيره من كبار ضباط اتحاد الوطنيين الكونغوليين تم إجلاؤهم جوا إلى رواندا لدى فرارهم من إيتوري في آذار/مارس 2003. |
La MONUC ha carecido de una reserva de la misión desde el despliegue del batallón del Uruguay a Ituri en abril de 2003. | UN | 79 - لقد افتقرت البعثة لقدرات احتياطية منذ انتشار الكتيبة الأوروغوية في منطقة إيتوري في نيسان/أبريل 2003. |
Como consecuencia del conflicto étnico que estalló en el distrito de Ituri en mayo de 2003, muchos residentes de la zona fueron desplazados y sumidos en la pobreza. | UN | 30 - أدى الصراع العرقي الذي نشب في مقاطعة إيتوري في أيار/مايو 2003 إلى تشريد العديد من سكان المنطقة وتعريضهم للفقر. |
A continuación, da el pésame al Gobierno y el pueblo de Bangladesh por la muerte de nueve miembros de sus fuerzas de paz en Ituri, en febrero de 2005. | UN | وقدمت تعازيها إلى حكومة وشعب بنغلاديش لوفاة تسعة من العاملين في حفظ السلام في إيتوري في شباط/فبراير 2005. |
Insto al Gobierno de Transición y a sus asociados a que elaboren urgentemente un plan exhaustivo en que se incluyan los recursos financieros, materiales y humanos necesarios para volver a integrar la totalidad de Ituri en la nación y poner fin a la explotación ilícita de recursos. | UN | وإنني أحث الحكومة الانتقالية وشركاءها على التعجيل بإعداد خطة شاملة تتضمن الموارد المالية والمادية والبشرية اللازمة لإعادة إدماج إيتوري في الدولة ككل ووضع نهاية للاستغلال غير المشروع للموارد. |
Expresa su preocupación por el hecho de que la integración de los dirigentes de las milicias de Ituri en las Fuerzas Armadas del Congo no haya conducido al desarme de sus tropas, que debe proceder sin demora. | UN | ويعرب المجلس عن قلقه لأن إدماج قادة ميليشيات إيتوري في القوات المسلحة لم يُفضِ إلى نزع سلاح جنودها، وهو ما ينبغي القيام به دون تأخير. |
Esto ha creado enormes problemas de seguridad en zonas que van desde el distrito de Ituri, en el norte, hasta el territorio de Fizi, en el sur, y que debe enfrentar el ya abrumado ejército congoleño (FARDC). | UN | وقد أسفر ذلك عن تحديات أمنية ضخمة تمتد من مقاطعة إيتوري في الشمال إلى إقليم فيزي في الجنوب، وهي تحديات تواجه الجيش الكونغولي المثقل أساساً بأعباء تتجاوز طاقته. |
Las brigadas de la MONUSCO también proporcionaron orientación y capacitación a las unidades de las FARDC en Kivu del Norte, Kivu del Sur y el distrito de Ituri, en la provincia Oriental. | UN | وتوفر ألوية البعثة أيضا التوجيه والتدريب لوحدات القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في شمال كيفو وجنوب كيفو ومقاطعة إيتوري في المحافظة الشرقية. |
La MONUSCO siguió prestando apoyo en la capacitación de las unidades de las fuerzas armadas congoleñas en Kivu del Norte, Kivu del Sur y el distrito de Ituri, en la provincia Oriental. | UN | وواصلت البعثة تقديم الدعم التدريبي إلى وحدات القوات المسلحة في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ومقاطعة إيتوري في إقليم أورينتال. |
(Risas) Este soy yo en 1979, un joven mochilero de California atravesando la selva de Ituri, en Zaire. | TED | (ضحك) هأنذا عام 1979، طفل من كليفورنيا، حزم أمتعته للسفر إلى غابة إيتوري في زائير. |
Se convino asimismo, de conformidad con el apartado 3 del artículo 1 del Acuerdo de Luanda, que Uganda garantizará la seguridad de todos los participantes en las labores del Comité preparatorio y la Comisión de Pacificación de Ituri en Bunia. | UN | 3 - وتنص الفقرة الفرعية 3 من المادة 1 من اتفاق لواندا على أن تكفل أوغندا أمن المشاركين في أعمال اللجنة التحضيرية ولجنة إعادة السلام في إيتوري في مدينة بونيا. |
El Consejo de Seguridad rinde homenaje a la labor realizada por el personal y los contingentes de la MONUC en Ituri en condiciones muy difíciles y los apoya plenamente. | UN | " ويشيد مجلس الأمن بالعمل الذي قام به الموظفون ووحدات بعثة منظمة الأمم المتحدة في إيتوري في ظل ظروف شديدة الصعوبة، ويعرب عن مساندته الكاملة لهم. |
Cuando se reanudaron los enfrentamientos en Ituri en 2003, la mayoría de los 163 niños que habían sido repatriados desde un campamento de entrenamiento de Uganda y reintegrados a sus familias fueron arrebatados a los organismos de protección. | UN | 145- وعندما اندلع القتال مجددا في إيتوري في عام 2003، عُزل الجانب الأعظم من مجموعة مكونة من 163 طفلا كانوا قد أعيدوا إلى أوطانهم من معسكر للتدريب في أوغندا وألحقوا بعائلاتهم، عن وكالات حماية الأطفال. |
Bunia se encuentra en el distrito de Ituri en una zona nororiental muy remota de la República Democrática del Congo y sirve de cuartel general y base logística del sexto sector de la MONUC. | UN | 4 - وتقع بونيا في مقاطعة إيتوري في أقصى الشمال الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية وهي بمثابة مقر للقطاع السادس وقاعدة السوقيات لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
:: 240 días-misión sobre el terreno por equipo de 5 equipos conjuntos de supervisión para vigilar el despliegue de agentes del Estado y facilitar el diálogo a nivel comunitario en Kivu del Sur, Kivu del Norte e Ituri, en la Provincia Oriental | UN | :: اضطلاع 5 أفرقة رصد مشتركة بـ 240 يوما من أيام البعثات الميدانية، وذلك من أجل رصد نشر موظفي الدولة، وتيسير الحوار على مستوى المجتمعات المحلية في كيفو الجنوبية وكيفو الشمالية وإيتوري في مقاطعة أورينتال |